Changeset 3585

Show
Ignore:
Timestamp:
11/11/09 14:22:29 (11 years ago)
Author:
marcio.galvao
Message:

#77

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/locale/es_ES/locale.xml

    r3535 r3585  
    1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 
     1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 
     2<!-- edited with XMLSPY v2004 rel. 3 U (http://www.xmlspy.com) by Organização PanAmericana da Saúde Bireme (Organização PanAmericana da Saúde Bireme) --> 
    23<!DOCTYPE locale SYSTEM "../locale.dtd"> 
    34<!-- 
     
    6162        <message key="common.upload">Subir</message> 
    6263        <message key="common.download">Descargar</message> 
    63         <message key="common.replaceFile">Reemplazar fichero</message> 
     64        <message key="common.replaceFile">Reemplazar archivo</message> 
    6465        <message key="common.subject">Asunto</message> 
    6566        <message key="common.type">Tipo</message> 
     
    7475        <message key="common.status">Estado</message> 
    7576        <message key="common.remove">Eliminar</message> 
    76         <message key="common.file">Fichero</message> 
    77         <message key="common.uploadedFile">Fichero subido</message> 
    78         <message key="common.fileName">Nombre del fichero</message> 
     77        <message key="common.file">Archivo</message> 
     78        <message key="common.uploadedFile">Archivo subido</message> 
     79        <message key="common.fileName">Nombre del archivo</message> 
    7980        <message key="common.dateSubmitted">Fecha de envío</message> 
    8081        <message key="common.dateRequested">Fecha solicitud</message> 
    8182        <message key="common.dateCompleted">Fecha finalización</message> 
    82         <message key="common.dateUploaded">Fecha de envío del fichero</message> 
     83        <message key="common.dateUploaded">Fecha de envío del archivo</message> 
    8384        <message key="common.dateModified">Fecha de modificación</message> 
    8485        <message key="common.other">Otro</message> 
    85         <message key="common.fileSize">Tamaño del fichero</message> 
     86        <message key="common.fileSize">Tamaño del archivo</message> 
    8687        <message key="common.size">Tamaño</message> 
    87         <message key="common.fileType">Tipo de fichero</message> 
    88         <message key="common.originalFileName">Nombre del fichero original</message> 
     88        <message key="common.fileType">Tipo de archivo</message> 
     89        <message key="common.originalFileName">Nombre del archivo original</message> 
    8990        <message key="common.none">Ninguno</message> 
    9091        <message key="common.required">Obligatorio</message> 
     
    149150        <!-- Common Form Messages --> 
    150151        <message key="form.errorsOccurred">Error. El formulario no se ha procesado.</message> 
    151         <message key="form.saveToUpload">Use 'Guardar' para subir el fichero.</message> 
     152        <message key="form.saveToUpload">Use 'Guardar' para subir el archivo.</message> 
    152153        <message key="form.contains">contiene</message> 
    153154        <message key="form.is">es</message> 
     
    257258        <message key="article.metadata">Metadatos</message> 
    258259        <message key="article.journalSection">Sección de la revista</message> 
    259         <message key="article.file">Fichero</message> 
    260         <message key="article.suppFile">Fichero adicional</message> 
    261         <message key="article.suppFiles">Fichero adicional</message> 
    262         <message key="article.suppFilesAbbrev">Ficheros ad.</message> 
     260        <message key="article.file">Archivo</message> 
     261        <message key="article.suppFile">Archivo adicional</message> 
     262        <message key="article.suppFiles">Archivo adicional</message> 
     263        <message key="article.suppFilesAbbrev">archivos ad.</message> 
    263264        <message key="article.discipline">Disciplina académica y sub-disciplinas</message> 
    264265        <message key="article.subjectClassification">Clasificación por materias</message> 
     
    290291        <message key="submission.submissionManuscript">Envío de manuscrito</message> 
    291292        <message key="submission.metadata">Envío de metadatos</message> 
    292         <message key="submission.originalFile">Fichero original</message> 
    293         <message key="submission.addSuppFile">Añadir un fichero adicional</message> 
     293        <message key="submission.originalFile">Archivo original</message> 
     294        <message key="submission.addSuppFile">Añadir un archivo adicional</message> 
    294295        <message key="submission.submitter">Persona que hace el envío</message> 
    295296        <message key="submission.changeSection">Cambiar a</message> 
     
    322323        <message key="submission.notifyEditor">Notificar a editor</message> 
    323324        <message key="submission.editorAuthorRecord">Editar el registro de autor</message> 
    324         <message key="submission.reviewersVersion">Versión del fichero anotada por revisor</message> 
    325         <message key="submission.postReviewVersion">Versión del fichero revisado</message> 
     325        <message key="submission.reviewersVersion">Versión del archivo anotada por revisor</message> 
     326        <message key="submission.postReviewVersion">Versión del archivo revisado</message> 
    326327        <message key="submission.editorVersion">Versión del editor</message> 
    327         <message key="submission.authorsRevisedVersion">Versión del fichero revisado por el/la autor</message> 
     328        <message key="submission.authorsRevisedVersion">Versión del archivo revisado por el/la autor</message> 
    328329        <message key="submission.authorVersion">Versión del autor</message> 
    329330        <message key="submission.copyediting">Corrección</message> 
     
    331332        <message key="submission.layout">Maquetación</message> 
    332333        <message key="submission.proofreading">Corrección de pruebas</message> 
    333         <message key="submission.files">Ficheros</message> 
     334        <message key="submission.files">archivos</message> 
    334335        <message key="submission.viewMetadata">Ver metadatos</message> 
    335336        <message key="submission.editMetadata">Editar metadatos</message> 
     
    368369        <message key="submissions.ruling">Normativa</message> 
    369370        <message key="submissions.noSubmissions">No hay envíos</message> 
    370         <message key="submission.supplementaryFiles">Ficheros adicionales</message> 
     371        <message key="submission.supplementaryFiles">archivos adicionales</message> 
    371372        <message key="submission.dueDate">Fecha límite</message> 
    372373        <message key="submission.recommendation">Recomendación</message> 
     
    374375        <message key="submission.emailLog">Log correo-e</message> 
    375376        <message key="submission.eventLog">Log eventos</message> 
    376         <message key="submission.uploadFileTo">Subir fichero a</message> 
     377        <message key="submission.uploadFileTo">Subir archivo a</message> 
    377378        <!-- Submission list search engine --> 
    378379        <message key="submissions.submitted">Enviado</message> 
     
    390391        <message key="submission.notes.confirmDelete">¿Borrar esta nota de envío?</message> 
    391392        <message key="submission.notes.editNote">Editar nota</message> 
    392         <message key="submission.notes.attachedFile">Fichero adjunto</message> 
     393        <message key="submission.notes.attachedFile">Archivo adjunto</message> 
    393394        <message key="submission.notes.confirmDeleteAll">¿Borrar todas las notas de envío?</message> 
    394395        <message key="submission.notes.collapseNotes">Cerrar notas</message> 
    395396        <message key="submission.notes.backToSubmissionNotes">Volver a notas de envío</message> 
    396         <message key="submission.notes.removeUploadedFile">Eliminar fichero subido</message> 
     397        <message key="submission.notes.removeUploadedFile">Eliminar archivo subido</message> 
    397398        <message key="submission.notes.deleteNote">Borrar nota</message> 
    398399        <message key="submission.notes.updateNote">Actualizar nota</message> 
     
    493494        <message key="submission.event.general.articleSubmitted">Artículo enviado</message> 
    494495        <message key="submission.event.general.metadataUpdated">Metadatos de envío actualizados</message> 
    495         <message key="submission.event.general.suppFileUpdated">Fichero de envío actualizado</message> 
     496        <message key="submission.event.general.suppFileUpdated">Archivo de envío actualizado</message> 
    496497        <message key="submission.event.general.issueScheduled">Envío agendado para publicación</message> 
    497498        <message key="submission.event.general.issueAssigned">Envío asignado a número</message> 
    498499        <message key="submission.event.general.articlePublished">Artículo publicado</message> 
    499500        <message key="submission.event.author.authorRevision">Revisión de autor enviada</message> 
    500         <message key="submission.event.general.authorRevision">Fichero de revisión de autor actualizado</message> 
     501        <message key="submission.event.general.authorRevision">Archivo de revisión de autor actualizado</message> 
    501502        <message key="submission.event.editor.editorAssigned">Editor asignado a envío</message> 
    502503        <message key="submission.event.editor.editorUnassigned">Editor sin asignar del envío</message> 
    503504        <message key="submission.event.editor.editorDecision">Decisión editorial enviada</message> 
    504         <message key="submission.event.editor.editorFile">Fichero de editor actualizado</message> 
     505        <message key="submission.event.editor.editorFile">Archivo de editor actualizado</message> 
    505506        <message key="submission.event.editor.submissionArchived">Envío mandado a archivo</message> 
    506507        <message key="submission.event.editor.submissionRestored">Envío recuperado del archivo</message> 
     
    513514        <message key="submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy">Asignación de revisión aceptada por poderes</message> 
    514515        <message key="submission.event.reviewer.reviewDeclined">Asignacio de revisión rechazada</message> 
    515         <message key="submission.event.reviewer.reviewRevision">Fichero de revisión actualizado</message> 
    516         <message key="submission.event.reviewer.reviewRecommendation">Fichero de recomendaciones de revisión</message> 
     516        <message key="submission.event.reviewer.reviewRevision">Archivo de revisión actualizado</message> 
     517        <message key="submission.event.reviewer.reviewRecommendation">Archivo de recomendaciones de revisión</message> 
    517518        <message key="submission.event.reviewer.reviewerRated">Valoración de revisión enviada</message> 
    518519        <message key="submission.event.reviewer.reviewDueDate">Plazo de revisión modificado</message> 
    519520        <message key="submission.event.reviewer.reviewResubmitted">Revisión reenviada</message> 
    520         <message key="submission.event.reviewer.reviewFile">Fichero de revisión actualizado</message> 
     521        <message key="submission.event.reviewer.reviewFile">Archivo de revisión actualizado</message> 
    521522        <message key="submission.event.copyedit.copyeditorAssigned">Corrector asignado al envío</message> 
    522523        <message key="submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned">Corrector sin asignar al envío</message> 
    523524        <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitiated">Asignación de corrección iniciada</message> 
    524         <message key="submission.event.copyedit.copyeditRevision">Fichero de revisiones de corrección actualizado</message> 
     525        <message key="submission.event.copyedit.copyeditRevision">Archivo de revisiones de corrección actualizado</message> 
    525526        <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted">Corrección inicial completada</message> 
    526527        <message key="submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted">Corrección final completada</message> 
    527         <message key="submission.event.copyedit.copyeditSetFile">Fichero de corrección actualizado</message> 
     528        <message key="submission.event.copyedit.copyeditSetFile">Archivo de corrección actualizado</message> 
    528529        <message key="submission.event.proofread.proofreaderAssigned">Corrección de pruebas asignada al envío</message> 
    529530        <message key="submission.event.proofread.proofreaderUnassigned">Corrección de pruebas sin asignar</message> 
    530531        <message key="submission.event.proofread.proofreadInitiated">Asignación de corrección de pruebas iniciada</message> 
    531         <message key="submission.event.proofread.proofreadRevision">Fichero de revisión de corrección de pruebas actualizado</message> 
     532        <message key="submission.event.proofread.proofreadRevision">Archivo de revisión de corrección de pruebas actualizado</message> 
    532533        <message key="submission.event.proofread.proofreadCompleted">Asignación de corrección de pruebas completada</message> 
    533534        <message key="submission.event.layout.layoutEditorAssigned">Editor de composición asignado al envío</message> 
     
    649650        <message key="admin.server.dbDriver">Gestor de bases de datos</message> 
    650651        <message key="admin.server.dbVersion">Versión del gestor de bases de datos</message> 
    651         <message key="admin.editSystemConfigInstructions"><![CDATA[Utilice este formulario para modificar la configuración de su sistema (el fichero <tt>config.inc.php</tt>). Haga click en "guardar" para guardar la nueva configuración, o en "mostrar" para simplemente mostrar el fichero de configuración actualizado sin modificar la configuración actual. 
     652        <message key="admin.editSystemConfigInstructions"><![CDATA[Utilice este formulario para modificar la configuración de su sistema (el archivo <tt>config.inc.php</tt>). Haga click en "guardar" para guardar la nueva configuración, o en "mostrar" para simplemente mostrar el archivo de configuración actualizado sin modificar la configuración actual. 
    652653<br /><br /> 
    653 <span class="formError">Advertencia: La modificación de estos valores puede provocar que su sitio quede inaccesible (siendo necesario arreglar el fichero de configuración manualmente). Se recomienda encarecidamente que no realice ningún cambio si no sabe exactamente qué está haciendo.</span>]]></message> 
     654<span class="formError">Advertencia: La modificación de estos valores puede provocar que su sitio quede inaccesible (siendo necesario arreglar el archivo de configuración manualmente). Se recomienda encarecidamente que no realice ningún cambio si no sabe exactamente qué está haciendo.</span>]]></message> 
    654655        <message key="admin.saveSystemConfig">Guardar configuración</message> 
    655656        <message key="admin.displayNewSystemConfig">Mostrar nueva configuración</message> 
    656         <message key="admin.systemConfigFileReadError"><![CDATA[El fichero de configuración <tt>config.inc.php</tt> no existe, no se puede leer, o es no válido.]]></message> 
     657        <message key="admin.systemConfigFileReadError"><![CDATA[El archivo de configuración <tt>config.inc.php</tt> no existe, no se puede leer, o es no válido.]]></message> 
    657658        <message key="admin.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>¡ATENCIÓN!</div> 
    658 <p>El sistema no pudo sobreescribir automáticamente el fichero de configuración. Para aplicar los cambios a la configuración es necesario que abra el fichero <tt>config.inc.php</tt> en un editor de texto y reemplace el texto existente con el que le mostramos abajo.</p>]]></message> 
    659         <message key="admin.displayConfigFileInstructions"><![CDATA[El contenido de su configuración actualizada se muestra abajo. Para aplicar los cambios debe abrir el fichero <tt>config.inc.php</tt> en un editor de texto y reemplazar el texto existente con el que le mostramos abajo.]]></message> 
    660         <message key="admin.configFileUpdatedInstructions"><![CDATA[Su fichero de configuración ha sido guardado. Tenga en cuenta que si el sitio deja de funcionar correctamente es posible que necesite corregir la configuración manualmente editando el fichero <tt>config.inc.php</tt> directamente.]]></message> 
    661         <message key="admin.contentsOfConfigFile">Contenido del fichero de configuración</message> 
     659<p>El sistema no pudo sobreescribir automáticamente el archivo de configuración. Para aplicar los cambios a la configuración es necesario que abra el archivo <tt>config.inc.php</tt> en un editor de texto y reemplace el texto existente con el que le mostramos abajo.</p>]]></message> 
     660        <message key="admin.displayConfigFileInstructions"><![CDATA[El contenido de su configuración actualizada se muestra abajo. Para aplicar los cambios debe abrir el archivo <tt>config.inc.php</tt> en un editor de texto y reemplazar el texto existente con el que le mostramos abajo.]]></message> 
     661        <message key="admin.configFileUpdatedInstructions"><![CDATA[Su archivo de configuración ha sido guardado. Tenga en cuenta que si el sitio deja de funcionar correctamente es posible que necesite corregir la configuración manualmente editando el archivo <tt>config.inc.php</tt> directamente.]]></message> 
     662        <message key="admin.contentsOfConfigFile">Contenido del archivo de configuración</message> 
    662663        <message key="admin.version.checkForUpdates">Buscar actualizaciones</message> 
    663664        <message key="admin.version.latest">Última versión</message> 
     
    696697        <message key="manager.journalManagement">Gestión de la revista</message> 
    697698        <message key="manager.setup">Configuración</message> 
    698         <message key="manager.emails">Plantillas de correos-e</message> 
     699        <message key="manager.emails">Correos predeterminados</message> 
    699700        <message key="manager.statistics">Estadísticas e informes</message> 
    700701        <message key="manager.readingTools">Herramientas de lectura</message> 
    701702        <message key="manager.people">Personas</message> 
    702         <message key="manager.filesBrowser">Navegación de ficheros</message> 
     703        <message key="manager.filesBrowser">Navegación de archivos</message> 
    703704        <message key="manager.groups">Equipo de trabajo</message> 
    704705        <message key="manager.managementPages">Páginas de gestión</message> 
     
    777778        <!-- Files Browser --> 
    778779        <message key="manager.files.indexOfDir">Índice de {$dir}</message> 
    779         <message key="manager.files.uploadedFiles">Ficheros subidos</message> 
     780        <message key="manager.files.uploadedFiles">archivos subidos</message> 
    780781        <message key="manager.files.parentDir">Directorio padre</message> 
    781         <message key="manager.files.emptyDir">No se han encontrado ficheros en este directorio.</message> 
    782         <message key="manager.files.uploadFile">Subir fichero</message> 
     782        <message key="manager.files.emptyDir">No se han encontrado archivos en este directorio.</message> 
     783        <message key="manager.files.uploadFile">Subir archivo</message> 
    783784        <message key="manager.files.createDir">Crear directorio</message> 
    784         <message key="manager.files.confirmDelete">¿Borrar este fichero o directorio? Tenga en cuenta que un directorio debe estar vacío antes de ser borrado.</message> 
    785         <message key="manager.files.note">Nota: el visor de ficheros es una herramienta avanzada que permite ver y manipular directamente los ficheros y directorios asociados con una revista.</message> 
     785        <message key="manager.files.confirmDelete">¿Borrar este archivo o directorio? Tenga en cuenta que un directorio debe estar vacío antes de ser borrado.</message> 
     786        <message key="manager.files.note">Nota: el visor de archivos es una herramienta avanzada que permite ver y manipular directamente los archivos y directorios asociados con una revista.</message> 
    786787        <!-- Journal Setup --> 
    787788        <message key="manager.setup.journalSetup">Configuración de la revista</message> 
     
    797798        <message key="manager.setup.management.description">Programación, suscripciones, y uso de correctores, editores de composición y correctores de pruebas.</message> 
    798799        <message key="manager.setup.look">Apariencia</message> 
    799         <message key="manager.setup.look.description">Cabecera de la página principal, contenido, cabecera de la revista, pie, barra de navegación y hoja de estilo.</message> 
     800        <message key="manager.setup.look.description">Encabezamiento de la página principal, contenido, encabezamiento de la revista, pie, barra de navegación y hoja de estilo.</message> 
    800801        <message key="manager.setup.journalTitle">Título de la revista</message> 
    801802        <message key="manager.setup.focusScope">Temática y alcance</message> 
     
    821822        <message key="manager.setup.editorialMembers">Ir a Miembros del Consejo y añadir miembros al Consejo Editorial y/o al Consejo Revisor. Esta tarea se puede hacer más adelante.</message> 
    822823        <message key="manager.setup.principalContact">Contacto Principal</message> 
    823         <message key="manager.setup.principalContactDescription">Esta posición, que se puede considerar labor editorial principal, gestión editorial, o tareas administrativas, aparecerá en la página principal de la revista como Contacto, junto con el Contacto de Soporte Técnico.</message> 
     824        <message key="manager.setup.principalContactDescription">Esta función, que puede corresponder al editor principal (editor en jefe) o al gerente editorial, aparecerá en la página principal de la revista como Contacto, junto con el Contacto de Soporte Técnico.</message> 
    824825        <message key="manager.setup.technicalSupportContact">Contacto de Soporte Técnico</message> 
    825         <message key="manager.setup.technicalSupportContactDescription">Esta persona aparecerá listada en la página de Contactos de la revista para editores, autores y revisores, y debería tener experiencia trabajando en el sistema con la perspectiva de todos estos roles. Como este sistema requiere poco soporte técnico, esta tarea debería ser asignada a tiempo parcial. Puede haber ocasiones, por ejemplo, en que los autores y revisoras/es tengan dificultades con las instrucciones o los formatos de los ficheros, o que sea necesario asegurar que se hacen copias de seguridad de la revista en el servidor periódicamente.</message> 
    826         <message key="manager.setup.publisher">Editor</message> 
    827         <message key="manager.setup.publisherDescription">El nombre de la organización que publica la revista aparecerá en Acerca de la Revista.</message> 
     826        <message key="manager.setup.technicalSupportContactDescription">Esta persona aparecerá listada en la página de Contactos de la revista para editores, autores y revisores, y debería tener experiencia trabajando en el sistema con la perspectiva de todos estos roles. Como este sistema requiere poco soporte técnico, esta tarea debería ser asignada a tiempo parcial. Puede haber ocasiones, por ejemplo, en que los autores y revisoras/es tengan dificultades con las instrucciones o los formatos de los archivos, o que sea necesario asegurar que se hacen copias de seguridad de la revista en el servidor periódicamente.</message> 
     827        <message key="manager.setup.publisher">Casa Editorial</message> 
     828        <message key="manager.setup.publisherDescription">El nombre de la organización que publica la revista aparecerá en "Acerca de la Revista".</message> 
    828829        <message key="manager.setup.sponsors">Patrocinadores</message> 
    829         <message key="manager.setup.sponsorsDescription">El nombre de las organizaciones (p.e., asociaciones académicas, departamentos universitarios, cooperativas, etc.) que patrocinan la revista aparecerán en Acerca de la Revista y podrán incluir una nota de agradecimiento.</message> 
     830        <message key="manager.setup.sponsorsDescription">El nombre de las organizaciones (p. ej., asociaciones académicas, departamentos universitarios, cooperativas, etc.) que patrocinan la revista aparecerán en Acerca de la Revista y podrán incluir una nota de agradecimiento.</message> 
    830831        <message key="manager.setup.addSponsor">Añadir patrocinador</message> 
    831832        <message key="manager.setup.note">Nota</message> 
    832833        <message key="manager.setup.institution">Institución</message> 
    833834        <message key="manager.setup.contributors">Fuentes de financiación</message> 
    834         <message key="manager.setup.contributorsDescription">Agencias o organizaciones adicionales que proporcionan soporte financiero o de otro tipo aparecerán en Acerca de la Revista, pudiendo incluirse una nota de agradecimiento.</message> 
     835        <message key="manager.setup.contributorsDescription">Agencias o organizaciones adicionales que proporcionan apoyo financiero, aparecerán en Acerca de la Revista, pudiendo incluirse una nota de agradecimiento.</message> 
    835836        <message key="manager.setup.contributor">Donante</message> 
    836837        <message key="manager.setup.addContributor">Añadir donante</message> 
     
    838839        <message key="manager.setup.searchEngineIndexingDescription">Para ayudar a los usuarios de buscadores a encontrar esta revista deberá proporcionar una breve descripción y palabras clave (separadas por punto y coma).</message> 
    839840        <message key="manager.setup.customTags">Etiquetas personalizadas</message> 
    840         <message key="manager.setup.customTagsDescription">Etiquetas HTML personalizadas que serán insertadas en la cabecera de cada página (p.e. etiquetas META).</message> 
     841        <message key="manager.setup.customTagsDescription">Etiquetas HTML personalizadas que serán insertadas en el encabezamiento de cada página (p.e. etiquetas META).</message> 
    841842        <message key="manager.setup.form.journalTitleRequired">Es necesario el título de la revista.</message> 
    842843        <message key="manager.setup.form.journalInitialsRequired">Son necesarias las iniciales de la revista.</message> 
     
    848849        <message key="manager.setup.journalPolicies">Paso 2. Política de la revista</message> 
    849850        <message key="manager.setup.focusAndScopeOfJournal">Temática y Alcance de la Revista</message> 
    850         <message key="manager.setup.focusAndScopeDescription">La información que introduzca aparecerá en Acerca de la Revista. Servirá para que autores, lectores y bibliotecarios conozcan el tipo de artículos y otros detalles que se publicarán en la revista.</message> 
     851        <message key="manager.setup.focusAndScopeDescription">La información que introduzca aparecerá en Acerca de la Revista. Servirá para que autores, lectores y bibliotecarios conozcan el tipo de artículos y otras secciones que se publicarán en la revista.</message> 
    851852        <message key="manager.setup.focusAndScope">Temática y Alcance</message> 
    852853        <message key="manager.setup.htmlSetupInstructions"><![CDATA[Si usa HTML en las casillas de texto de la configuración (para el tamaño de letra, color, etc.), tenga en cuenta que los "retornos" en el texto son tratados automáticamente como <tt><br></tt>.]]></message> 
    853854        <message key="manager.setup.peerReviewPolicy">Revisión por pares</message> 
    854         <message key="manager.setup.peerReviewDescription">Describa la política de revisión por pares de la revista y los procesos para lectores y autores, incluyendo el número típico de revisoras/es, los criterios de revisión que se les pedirán, el tiempo medio que les llevará la revisión, y los principios para seleccionar revisores. Esta información aparecerá en Acerca de la Revista.</message> 
     855        <message key="manager.setup.peerReviewDescription">Describa la política de revisión por pares de la revista y los procesos para revisores y autores, incluyendo los criterios de revisión, el tiempo promedio que llevará la revisión y los principios para seleccionar revisores. Esta información aparecerá en Acerca de la Revista.</message> 
    855856        <message key="manager.setup.reviewPolicy">Política de Revisión</message> 
    856857        <message key="manager.setup.reviewOptions">Opciones de revisión</message> 
     
    864865        <message key="manager.setup.reviewOptions.remindForSubmit1">Si el/la revisor no ha enviado su recomendación en</message> 
    865866        <message key="manager.setup.reviewOptions.remindForSubmit2">días después de la fecha fijada.</message> 
    866         <message key="manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> Para activar estas opciones, el/la administrador del sitio debe habilitar la opción <tt>scheduled_tasks</tt> en el fichero de configuración de OJS. Es posible que se necesite configuración adicional en el servidor para soportar esta funcionalidad (lo cual puede no ser posible en todos los servidores), tal y como se indica en la documentación de OJS.]]></message> 
     867        <message key="manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> Para activar estas opciones, el/la administrador del sitio debe habilitar la opción <tt>scheduled_tasks</tt> en el archivo de configuración de OJS. Es posible que se necesite configuración adicional en el servidor para soportar esta funcionalidad (lo cual puede no ser posible en todos los servidores), tal y como se indica en la documentación de OJS.]]></message> 
    867868        <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings">Puntuación de revisor</message> 
    868869        <message key="manager.setup.reviewOptions.onQuality">Los editores puntuarán a los revisores de 1 a 5 en cada revisión.</message> 
    869870        <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess">Acceso de los revisores</message> 
    870         <message key="manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess">Los revisores tendrán acceso al fichero enviado sólo cuando hayan aceptado su revisión.</message> 
     871        <message key="manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess">Los revisores tendrán acceso al archivo enviado sólo cuando hayan aceptado su revisión.</message> 
    871872        <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled">Activar el acceso a revisor con un click.</message> 
    872873        <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> La invitación por correo-e a los revisores contendrá una URL especial que lleva a los revisores invitados directamente a la página de revisión para los envíos (con acceso a otras páginas que requieren la identificación). Por motivos de seguridad los editores no pueden modificar su dirección de correo-e o añadir CCs o BCCs antes de enviar la invitación a revisores con esta opción.]]></message> 
     
    899900        <message key="manager.setup.emailSignatureDescription">Los correos predeterminados que se envíen desde el sistema tendrán la siguiente firma. En Gestión de la Revista se puede editar el cuerpo de los mensajes predeterminados.</message> 
    900901        <message key="manager.setup.openAccessPolicyDescription">Si la revista proporciona acceso gratuito inmediato a todo el contenido publicado, introduzca una Política de Acceso Abierto que aparecerá en Acerca de la Revista bajo Políticas.</message> 
    901         <message key="manager.setup.addItemtoAboutJournal">Añadir elemento a "Acerca de la Revista"</message> 
     902        <message key="manager.setup.addItemtoAboutJournal">Añadir elementos a "Acerca de la Revista"</message> 
    902903        <message key="manager.setup.aboutItemContent">Contenido</message> 
    903904        <message key="manager.setup.addAboutItem">Añadir elemento Acerca de</message> 
     
    932933        <message key="manager.setup.guidingSubmissions">Paso 3. Ayuda de envíos</message> 
    933934        <message key="manager.setup.authorGuidelines">Directrices para Autores</message> 
    934         <message key="manager.setup.authorGuidelinesDescription"><![CDATA[Poner a disposición de los autores las normas bibliográficas y de presentación para los envíos a la revista (p.e., <em>Manual de Publicación de la Asociación Americana de Psicología</em>, 5ª edición, 2001). Es útil proporcionar ejemplos de los formatos más frecuentes de citar revistas y libros para que puedan usarlos en sus envíos. También identifica los tipos de Ficheros Adicionales apropiados (p.e., series de datos, instrumentos de investigación, etc.) que se recomienda a los autores que proporcionen, además de su envío, para aumentar el compromiso de los lectores con su trabajo.]]></message> 
     935        <message key="manager.setup.authorGuidelinesDescription"><![CDATA[Se debe poner a disposición de los autores las normas bibliográficas y de presentación para el envío de manuscritos a la revista (p.e., <em>Manual de Publicación de la Asociación Americana de Psicología</em>, 5ª edición, 2001). Es útil proporcionar ejemplos de los formatos más frecuentes de citar revistas y libros para que puedan usarlos en sus envíos. También identifica los tipos de archivos Adicionales apropiados (p.e., series de datos, instrumentos de investigación, etc.) que se recomienda a los autores que proporcionen, además de su envío, para aumentar el compromiso de los lectores con su trabajo.]]></message> 
    935936        <message key="manager.setup.submissionGuidelines">Directrices de envío</message> 
    936         <message key="manager.setup.submissionPreparationChecklist">Lista de Comprobación de Envío</message> 
    937         <message key="manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription">Al hacer un envío a la revista lo primero que se pide es revisar que se tienen todos los elementos de la Lista de Comprobación de Envío antes de continuar. La lista también aparece en las Directrices para Autores, en Acerca de la Revista. Es posible editar la lista, pero todos los elementos incluidos deberán ser marcados antes de proceder con el envío.</message> 
     937        <message key="manager.setup.submissionPreparationChecklist">Lista de Comprobación del Envío</message> 
     938        <message key="manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription">Al enviar un manuscrito a la revista lo primero que se pide es revisar que se tienen todos los elementos de la “Lista de Comprobación de Envío”. La lista también aparece en las “Directrices para Autores” y “Acerca de la Revista”. Es posible editar la lista, pero todos los elementos incluidos se deberán marcar antes de proceder con el envío.</message> 
    938939        <message key="manager.setup.addChecklistItem">Añadir elemento a la lista</message> 
    939940        <message key="manager.setup.addItem">Añadir elemento</message> 
    940         <message key="manager.setup.authorCopyrightNotice">Nota de copyright</message> 
     941        <message key="manager.setup.authorCopyrightNotice">Nota de derechos de autor (copyright)</message> 
    941942        <message key="manager.setup.authorCopyrightNoticeDescription"><![CDATA[Esta Nota de Copyright aparecerá en Acerca de la Revista y en los metadatos de cada elemento publicado. Los autores pueden mantener el copyright, concediendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente, las autores puede transferir el copyright a la revista, la cual permitirá a las autores el uso no-comercial del trabajo,  
    942943incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Además, se puede consultar <a href="http://www.creativecommons.org" target="_blank">Creative Commons</a> sobre licencias de copyright flexibles.]]></message> 
     
    966967        <message key="manager.setup.typeProvideExamples">Proporciona ejemplos de tipos de investigación, métodos y enfoques relevantes para este campo</message> 
    967968        <message key="manager.setup.typeExamples">(p.e., consulta histórica; quasi-experimental; análisis literario; encuesta/entrevista)</message> 
    968         <message key="manager.setup.registerJournalForIndexing">Registrar revista para indexación (Recogida de metadatos)</message> 
     969        <message key="manager.setup.registerJournalForIndexing">Registro de la revista para Indexación </message> 
    969970        <message key="manager.setup.registerJournalForIndexingDescription"><![CDATA[Para indexar los contenidos de esta revista en un sistema globalmente distribuido de bases de datos de investigación, <a href="http://pkp.sfu.ca/harvesterdd.php" target="_blank">registre</a> la URL de su revista en el Public Knowledge Project metadata <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/" target="_blank">harvester</a>. Esta herramienta recopila los metadatos de cada elemento indexado en esta revista, permitiendo una búsqueda precisa y exhaustiva de los sitios de investigación que se adhieren al <a href="http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol.htm#Introduction" target="_blank">Protocolo de Recogida de Metadatos de la Iniciativa de Archivos Abierto</a>. 
    970971<br /><br /> 
     
    10071008        <message key="manager.setup.copyeditInstructionsDescription">Las instrucciones de corrección se pondrán a disposición de correctores, autores, y editores de sección en la fase de edición del envío. A continuación se muestran una serie de instrucciones por defecto en HTML que pueden ser modificadas o reemplazadas por el gestor de la revista en cualquier momento (en HTML o texto plano).</message> 
    10081009        <message key="manager.setup.layoutAndGalleys">Editores de maquetación</message> 
    1009         <message key="manager.setup.useLayoutEditors">La revista designará editores de maquetación para preparar las galeradas en ficheros de formato HTML, PDF, PS, etc., para la publicación electrónica.</message> 
     1010        <message key="manager.setup.useLayoutEditors">La revista designará editores de maquetación para preparar las galeradas en archivos de formato HTML, PDF, PS, etc., para la publicación electrónica.</message> 
    10101011        <message key="manager.setup.noUseLayoutEditors">Los editores prepararán las galeradas en el formato apropiado para la publicación electrónica.</message> 
    10111012        <message key="manager.setup.layoutInstructions">Instrucciones de maquetación</message> 
    1012         <message key="manager.setup.layoutInstructionsDescription">Las instrucciones de maquetación se pueden preparar para el formateo de elementos de publicación en la revista y se pueden poner en HTML o texto plano a continuación. Estarán disponibles para el editor de maquetación y el editor de sección en la página de edición de cada uno de los envíos. (Como cada revista puede usar sus propios formatos de fichero, normas bibliográficas, hojas de estilo, etc., no se proporcionan instrucciones por defecto.)</message> 
     1013        <message key="manager.setup.layoutInstructionsDescription">Las instrucciones de maquetación se pueden preparar para el formateo de elementos de publicación en la revista y se pueden poner en HTML o texto plano a continuación. Estarán disponibles para el editor de maquetación y el editor de sección en la página de edición de cada uno de los envíos. (Como cada revista puede usar sus propios formatos de archivo, normas bibliográficas, hojas de estilo, etc., no se proporcionan instrucciones por defecto.)</message> 
    10131014        <message key="manager.setup.proofreading">Correctores de pruebas</message> 
    10141015        <message key="manager.setup.useProofreaders">La revista nombrará correctores de pruebas que revisarán (junto con los autores) las galeradas.</message> 
     
    10171018        <message key="manager.setup.proofingInstructionsDescription">Las instrucciones de corrección de pruebas estarán disponibles para correctores de pruebas, autores, editores de maquetación, y editores de sección en la fase de edición de envíos. A continuación se muestran una serie de instrucciones por defecto en HTML que pueden ser modificadas o reemplazadas por el gestor de la revista en cualquier momento (en HTML o texto plano).</message> 
    10181019        <message key="manager.setup.authorRegister">Registro del usuario </message> 
    1019         <message key="manager.setup.authorRegisterCopy">El email de confirmación del registro que es enviado al usuario puede tambien ser recebido pelo principal contacto de la revista.</message> 
     1020        <message key="manager.setup.authorRegisterCopy">Cada vez que se registra un nuevo usuario, el sistema envía al “Contacto Principal” de la Revista una copia del e-mail de confirmación.</message> 
    10201021        <message key="manager.setup.authorRegisterCopyText">Solicita envío de copia del email para lo principal contacto de la revista</message> 
    10211022        <message key="manager.setup.volumePerYear">Volúmenes por año</message> 
     
    10261027        <message key="manager.setup.enablePublicIssueId">Se usarán identificadores a medida para los números.</message> 
    10271028        <message key="manager.setup.enablePublicArticleId">Se usarán identificadores a medida para identificar los elementos publicados.</message> 
    1028         <message key="manager.setup.enablePublicSuppFileId">Se usarán identificadores a medida para identificar ficheros de artículo suplementarios.</message> 
     1029        <message key="manager.setup.enablePublicSuppFileId">Se usarán identificadores a medida para identificar archivos de artículo suplementarios.</message> 
    10291030        <message key="manager.setup.pageNumberIdentifier">Opción de número de página</message> 
    10301031        <message key="manager.setup.enablePageNumber">Se incluirán en la tabla de contenidos de la revista números de página para cada elemento publicado (p.e., pág. 13-26).</message> 
     
    10441045        <!-- Setup Step 5 --> 
    10451046        <message key="manager.setup.customizingTheLook">Paso 5. Personalizar el aspecto</message> 
    1046         <message key="manager.setup.journalHomepageHeader">Cabecera de la home de la revista</message> 
    1047         <message key="manager.setup.journalHomepageHeaderDescription">Se puede subir una versión gráfica del título y logotipo de la revista (como .gif, .jpg, o .png), que reemplazaría la versión de texto.</message> 
     1047        <message key="manager.setup.journalHomepageHeader">Encabezamiento de la página inicial de la revista</message> 
     1048        <message key="manager.setup.journalHomepageHeaderDescription">Se puede incluir una versión gráfica (título y logotipo) de la revista (gif, jpg o png), que sustituirá a la versión de texto preasignada.</message> 
    10481049        <message key="manager.setup.journalLogo">Logotipo de la revista</message> 
    10491050        <message key="manager.setup.lists">Listas</message> 
    1050         <message key="manager.setup.listsDescription">Introduzca el número máximo de elementos (por ejemplo, envíos, usuarios, o asignaciones editoriales) que aparecen en cada página de un listado, y el número de enlaces que se muestran en cada página.</message> 
     1051        <message key="manager.setup.listsDescription">Defina el número máximo de elementos de un listado (por ejemplo, envíos, usuarios, o asignaciones editoriales) que aparecen en cada página, y el número de enlaces que se muestran en cada página.</message> 
    10511052        <message key="manager.setup.itemsPerPage">Elementos por página</message> 
    10521053        <message key="manager.setup.numPageLinks">Enlaces de página</message> 
     
    10541055        <message key="manager.setup.useImageTitle">Título de imagen</message> 
    10551056        <message key="manager.setup.useImageLogo">Logotipo</message> 
    1056         <message key="manager.setup.noImageFileUploaded">No se ha subido un fichero de imagen.</message> 
     1057        <message key="manager.setup.noImageFileUploaded">No se ha subido un archivo de imagen.</message> 
    10571058        <message key="manager.setup.navigationBar">Barra de navegación</message> 
    10581059        <message key="manager.setup.itemsDescription">Se pueden añadir elementos a los ya existentes en la barra de navegación (home, acerca de, etc.) que aparece en la parte superior de la página.</message> 
    10591060        <message key="manager.setup.labelName">Nombre de etiqueta</message> 
    10601061        <message key="manager.setup.addNavItem">Añadir elemento</message> 
    1061         <message key="manager.setup.journalPageHeader">Cabecera de página de revista</message> 
    1062         <message key="manager.setup.journalPageHeaderDescription">Se puede subir una versión gráfica del título y logotipo de la revista, en principio una versión más pequeña de la que aparece en la cabecera, (como .gif, .jpg, o .png), que reemplazaría la versión de texto.</message> 
    1063         <message key="manager.setup.alternateHeader">Cabecera alterna</message> 
    1064         <message key="manager.setup.alternateHeaderDescription">Alternativamente, en vez del título y el logo, se puede insertar a continuación una versión HTML de la cabecera. Dejar en blanco si no se necesita.</message> 
     1062        <message key="manager.setup.journalPageHeader">Encabezamiento de página de la revista</message> 
     1063        <message key="manager.setup.journalPageHeaderDescription">Se puede presentar una versión gráfica del título y el logotipo de la revista (gif, jpg o png), posiblemente menor a la de la página inicial, para reemplazar la versión de texto que aparece de manera predeterminada.</message> 
     1064        <message key="manager.setup.alternateHeader">Encabezamiento alterno</message> 
     1065        <message key="manager.setup.alternateHeaderDescription">Alternativamente, en vez del título y el logo, se puede insertar a continuación una versión HTML de el encabezamiento. Dejar en blanco si no se necesita.</message> 
    10651066        <message key="manager.setup.journalPageFooter">Pie de página de la revista</message> 
    10661067        <message key="manager.setup.journalPageFooterDescription">Este es el pie de la revista. Para cambiarlo o actualizarlo, pegue el código HTML en la caja de texto. Por ejemplo, otra barra de navegación, un contador, etc. Este pie aparecerá en todas las páginas.</message> 
     
    10691070        <message key="manager.setup.useJournalStyleSheet">Hoja de estilos de la revista</message> 
    10701071        <message key="manager.setup.noStyleSheetUploaded">No se ha cargado ninguna hoja de estilos.</message> 
    1071         <message key="manager.setup.journalHomepageContent">Contenido de la home de la revista</message> 
     1072        <message key="manager.setup.journalHomepageContent">Contenido de la página inicial de la revista</message> 
    10721073        <message key="manager.setup.journalHomepageContentDescription">Por defecto, la home consiste en enlaces de navegación. Se puede añadir contenido en la home usando una o todas de las siguientes opciones, que aparecerían en el orden mostrado. Tenga en cuenta que el número actual siempre es accesible a través del enlace Número en curso de la barra de navegación.</message> 
    10731074        <message key="manager.setup.journalDescription">Descripción de la revista</message> 
     
    12501251        <message key="manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription">Las personas registradas tendrán la opción de recibir la tabla de contenido por correo-e cuando un número pase a ser de acceso abierto.</message> 
    12511252        <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessPolicyDescription">La siguiente declaración aparecerá en Acerca de la Revista bajo Acceso Abierto Diferido.</message> 
    1252         <message key="manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> Para activar esta opción, el administrador del sitio debe activar la opción <tt>scheduled_tasks</tt> dentro del fichero de configuración de OJS. Es posible que para soportar esta funcionalidad sea necesario configurar otros parámetros del servidor (lo cuál puede que no sea posible en todos los servidores), tal y como se indica en la documentación de OJS.]]></message> 
     1253        <message key="manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> Para activar esta opción, el administrador del sitio debe activar la opción <tt>scheduled_tasks</tt> dentro del archivo de configuración de OJS. Es posible que para soportar esta funcionalidad sea necesario configurar otros parámetros del servidor (lo cuál puede que no sea posible en todos los servidores), tal y como se indica en la documentación de OJS.]]></message> 
    12531254        <message key="manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchive">Políticas de Auto-Archivo de Autores</message> 
    12541255        <message key="manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchiveDescription">Las siguientes políticas serán incluidas en Acerca de la Revista.</message> 
     
    14911492        <message key="editor.issues.access">Acceso</message> 
    14921493        <message key="editor.issues.cover">Cubierta</message> 
    1493         <message key="editor.issues.confirmIssueDelete">Todos los artículos serán devueltos a la cola de planificación y se eliminarán todos los ficheros asociados ¿Seguro que quiere eliminar este número?</message> 
     1494        <message key="editor.issues.confirmIssueDelete">Todos los artículos serán devueltos a la cola de planificación y se eliminarán todos los archivos asociados ¿Seguro que quiere eliminar este número?</message> 
    14941495        <message key="editor.issues.resetSectionOrder"><![CDATA[Este número usa una ordenación de secciones personalizada. <a href="{$url}" class="action">Volver a valores por defecto</a>]]></message> 
    14951496        <message key="editor.issues.proofed">Corregido</message> 
     
    15141515        <message key="editor.navigation.issueArchive">Números anteriores</message> 
    15151516        <!-- Used by editor in submission review / editing --> 
    1516         <message key="editor.article.designateReviewVersion">Designar el fichero original como la versión de revisión</message> 
    1517         <message key="editor.article.uploadReviewVersion">Subir un fichero como versión de revisión</message> 
     1517        <message key="editor.article.designateReviewVersion">Designar el archivo original como la versión de revisión</message> 
     1518        <message key="editor.article.uploadReviewVersion">Subir un archivo como versión de revisión</message> 
    15181519        <message key="editor.article.uploadEditorVersion">Subir versión del editor</message> 
    1519         <message key="editor.article.showSuppFile">Presentar fichero a los revisores</message> 
     1520        <message key="editor.article.showSuppFile">Presentar archivo a los revisores</message> 
    15201521        <message key="editor.article.layoutAndProof"><![CDATA[Maquetación & prueba]]></message> 
    15211522        <message key="editor.article.clear">Eliminar</message> 
     
    15561557        <message key="editor.article.replaceCopyeditor">Reemplazar corrector</message> 
    15571558        <message key="editor.article.editorsCopyedit">Correcciones de editor</message> 
    1558         <message key="editor.article.showAuthor">Permitir ver fichero autor</message> 
     1559        <message key="editor.article.showAuthor">Permitir ver archivo autor</message> 
    15591560        <message key="editor.article.showCopyeditor">Mostrar versión a corrector</message> 
    15601561        <message key="editor.article.rateReviewer">Puntuar revisor</message> 
     
    15831584        <message key="editor.article.replaceLayoutEditor">Reemplazar editor de maquetación</message> 
    15841585        <message key="editor.article.reviewSubmission">Revisar envíos</message> 
    1585         <message key="editor.article.resubmitForReview">Reenviar fichero para revisión</message> 
    1586         <message key="editor.article.resubmitFileForPeerReview">Reenviar el fichero seleccionado para revisión por pares</message> 
    1587         <message key="editor.article.sendToCopyedit">Enviar fichero a corrección</message> 
    1588         <message key="editor.article.sendFileToCopyedit">Seleccione el fichero para la corrección en edición</message> 
     1586        <message key="editor.article.resubmitForReview">Reenviar archivo para revisión</message> 
     1587        <message key="editor.article.resubmitFileForPeerReview">Reenviar el archivo seleccionado para revisión por pares</message> 
     1588        <message key="editor.article.sendToCopyedit">Enviar archivo a corrección</message> 
     1589        <message key="editor.article.sendFileToCopyedit">Seleccione el archivo para la corrección en edición</message> 
    15891590        <message key="editor.article.selectEditor">Elegir {$roleName}</message> 
    15901591        <message key="editor.article.selectProofreader">Asignar corrector de pruebas</message> 
     
    16321633        <message key="layoutEditor.layoutEditingAssignments">Asignaciones de edición de maquetación</message> 
    16331634        <message key="layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat">Subir formato de galerada</message> 
    1634         <message key="layoutEditor.galley.replaceGalley">Reemplazar fichero</message> 
    1635         <message key="layoutEditor.galley.uploadSuppFile">Subir fichero suplementario</message> 
     1635        <message key="layoutEditor.galley.replaceGalley">Reemplazar archivo</message> 
     1636        <message key="layoutEditor.galley.uploadSuppFile">Subir archivo suplementario</message> 
    16361637        <message key="submission.layout.galleyNoImages">No hay imágenes</message> 
    16371638        <!-- Reviewer --> 
     
    16431644        <message key="reviewer.active">Activo</message> 
    16441645        <!-- Used in submission review --> 
    1645         <message key="reviewer.article.fileToBeReviewed">Fichero a revisar</message> 
     1646        <message key="reviewer.article.fileToBeReviewed">Archivo a revisar</message> 
    16461647        <message key="reviewer.article.notifyTheEditor">Notificar al / a la editor</message> 
    16471648        <message key="reviewer.article.canDoReview">Hará la revisión</message> 
    16481649        <message key="reviewer.article.cannotDoReview">No puede hacer la revisión</message> 
    1649         <message key="reviewer.article.restrictedFileAccess">Los ficheros sólo se pueden ver si se acepta la revisión</message> 
     1650        <message key="reviewer.article.restrictedFileAccess">Los archivos sólo se pueden ver si se acepta la revisión</message> 
    16501651        <message key="reviewer.article.submissionEditor">Editor de envío</message> 
    16511652        <message key="reviewer.article.reviewerCommentsDescription">Teclee o pegue los comentarios de revisión aquí</message> 
     
    16571658        <message key="reviewer.article.submitReview">Enviar revisión al / a la editor</message> 
    16581659        <message key="reviewer.article.reviewerComments">Comentarios</message> 
    1659         <message key="reviewer.article.uploadedFile">Ficheros subidos</message> 
     1660        <message key="reviewer.article.uploadedFile">archivos subidos</message> 
    16601661        <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion">Versión subida por el/la revisor</message> 
    1661         <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription">(Si quiere anotar el fichero para el/la editor, guárdelo en su disco duro y utilice examinar/subir.)</message> 
     1662        <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription">(Si quiere anotar el archivo para el/la editor, guárdelo en su disco duro y utilice examinar/subir.)</message> 
    16621663        <message key="reviewer.article.schedule.request">Petición de editor</message> 
    16631664        <message key="reviewer.article.schedule.response">Su respuesta</message> 
     
    16711672        <message key="reviewer.article.decision.seeComments">Ver comentarios</message> 
    16721673        <message key="reviewer.article.schedule">Planificación</message> 
    1673         <message key="reviewer.article.noteOnUploads">Eliminar la identificación de revisor en los ficheros subidos mirando en las propiedades del documento (en Fichero en Word y Acrobat).</message> 
     1674        <message key="reviewer.article.noteOnUploads">Eliminar la identificación de revisor en los archivos subidos mirando en las propiedades del documento (en Archivo en Word y Acrobat).</message> 
    16741675        <message key="reviewer.article.submissionToBeReviewed">Envío a revisar</message> 
    16751676        <message key="reviewer.article.reviewSchedule">Planificación de revisión</message> 
     
    16791680        <message key="reviewer.article.notifyEditorB">que aceptará la revisión.</message> 
    16801681        <message key="reviewer.article.consultGuidelines">Si va a hacer la revisión, consulte las normas de revisión más abajo.</message> 
    1681         <message key="reviewer.article.downloadSubmission">Haga click en los nombres de los ficheros para bajar y revisar (en pantalla o imprimiéndolos) que estén asociados con este envío.</message> 
     1682        <message key="reviewer.article.downloadSubmission">Haga click en los nombres de los archivos para bajar y revisar (en pantalla o imprimiéndolos) que estén asociados con este envío.</message> 
    16821683        <message key="reviewer.article.enterReviewA">Haga click en el icono para escribir (o pegar) su revisión de este envío.</message> 
    1683         <message key="reviewer.article.uploadFile">Además, puede subir ficheros para que los consulte el/la editor y/o el/la autor.</message> 
    1684         <message key="reviewer.article.selectRecommendation">Seleccione una recomendación y envié la revisión para completar el proceso. Debe introducir la revisión o subir un fichero antes de seleccionar una recomendación.</message> 
     1684        <message key="reviewer.article.uploadFile">Además, puede subir archivos para que los consulte el/la editor y/o el/la autor.</message> 
     1685        <message key="reviewer.article.selectRecommendation">Seleccione una recomendación y envié la revisión para completar el proceso. Debe introducir la revisión o subir un archivo antes de seleccionar una recomendación.</message> 
    16851686        <message key="reviewer.article.reviewerInstruction1a">Notificar a editor de envíos</message> 
    16861687        <message key="reviewer.article.reviewerInstruction1b">que aceptará la revisión.</message> 
    16871688        <message key="reviewer.article.reviewerInstruction2">Si va a hacer la revisión, consulte las normas de revisión arriba.</message> 
    1688         <message key="reviewer.article.reviewerInstruction3">Haga click en los nombres de los ficheros para bajar y revisar (en pantalla o imprimiéndolos) que estén asociados con este envío.</message> 
     1689        <message key="reviewer.article.reviewerInstruction3">Haga click en los nombres de los archivos para bajar y revisar (en pantalla o imprimiéndolos) que estén asociados con este envío.</message> 
    16891690        <message key="reviewer.article.reviewerInstruction4a">Haga click en el icono para escribir (o pegar) su revisión de este envío.</message> 
    16901691        <message key="reviewer.article.reviewerInstruction4b">siguiendo las normas de revisión más abajo.</message> 
    1691         <message key="reviewer.article.reviewerInstruction5">Además, puede subir ficheros para que los consulte el editor y/o el autor.</message> 
    1692         <message key="reviewer.article.reviewerInstruction6">Seleccione una recomendación y envié la revisión para completar el proceso. Debe introducir la revisión o subir un fichero antes de seleccionar una recomendación.</message> 
     1692        <message key="reviewer.article.reviewerInstruction5">Además, puede subir archivos para que los consulte el editor y/o el autor.</message> 
     1693        <message key="reviewer.article.reviewerInstruction6">Seleccione una recomendación y envié la revisión para completar el proceso. Debe introducir la revisión o subir un archivo antes de seleccionar una recomendación.</message> 
    16931694        <message key="reviewer.article.mustSelectDecision">No se ha seleccionado ninguna recomendación. Debe seleccionar una antes de enviar el formulario.</message> 
    16941695        <message key="reviewer.article.confirmDecision">Una vez haya registrado su decisión no podrá hacer cambios ¿Seguro que quiere continuar?</message> 
    16951696        <message key="reviewer.article.ensuringBlindReview">Asegurandose que la revisión sea a ciegas</message> 
    16961697        <!-- Used in submission editing --> 
    1697         <message key="copyeditor.article.fileToCopyedit">Fichero a corrector</message> 
    1698         <message key="copyeditor.article.copyeditorFile">Fichero de corrector</message> 
    1699         <message key="copyeditor.article.uploadedFile">Fichero subido</message> 
    1700         <message key="copyeditor.article.copyeditorFinalFile">Fichero de corrector</message> 
     1698        <message key="copyeditor.article.fileToCopyedit">Archivo a corrector</message> 
     1699        <message key="copyeditor.article.copyeditorFile">Archivo de corrector</message> 
     1700        <message key="copyeditor.article.uploadedFile">Archivo subido</message> 
     1701        <message key="copyeditor.article.copyeditorFinalFile">Archivo de corrector</message> 
    17011702        <!-- Proofreader --> 
    17021703        <message key="proofreader.noProofreadingAssignments">No hay asignaciones de corrector de pruebas</message> 
     
    17111712        <message key="author.submit.step2">Paso 2. Introducción de los metadatos del envío</message> 
    17121713        <message key="author.submit.step3">Paso 3. Subir el envío</message> 
    1713         <message key="author.submit.step4">Paso 4. Subir ficheros complementarios</message> 
    1714         <message key="author.submit.step4a">Paso 4a. Añadir un fichero suplementario</message> 
     1714        <message key="author.submit.step4">Paso 4. Subir archivos complementarios</message> 
     1715        <message key="author.submit.step4a">Paso 4a. Añadir un archivo suplementario</message> 
    17151716        <message key="author.submit.step5">Paso 5. Confirmar el envío</message> 
    17161717        <message key="author.submit.start">1. Comienzo</message> 
    17171718        <message key="author.submit.metadata">2. Introducir los metadatos</message> 
    17181719        <message key="author.submit.upload">3. Subir envío</message> 
    1719         <message key="author.submit.supplementaryFiles">4. Subir ficheros complementarios</message> 
     1720        <message key="author.submit.supplementaryFiles">4. Subir archivos complementarios</message> 
    17201721        <message key="author.submit.confirmation">5. Confirmación</message> 
    17211722        <message key="author.submit.cancelSubmission">Puede completar este envío más tarde seleccionando Envíos Activos en la home de autor.</message> 
     
    17271728        <message key="author.submissions.noSubmissions">No hay envíos.</message> 
    17281729        <!-- Article Submission Step 1 --> 
    1729         <message key="author.submit.howToSubmit"><![CDATA[Los autores hacen envíos a esta revista a traves de este sitio web en un proceso de cinco pasos para mandar el manuscrito e información relevante (con la opción de subir, además, ficheros complementarios como datos de investigación e instrumentos). Si se encuentra dificultades durante el proceso, póngase en contacto con <a href="mailto:{$supportEmail}">{$supportName}</a> por correo-e o por teléfono {$supportPhone} para recibir asistencia.]]></message> 
     1730        <message key="author.submit.howToSubmit"><![CDATA[Los autores hacen envíos a esta revista a traves de este sitio web en un proceso de cinco pasos para mandar el manuscrito e información relevante (con la opción de subir, además, archivos complementarios como datos de investigación e instrumentos). Si se encuentra dificultades durante el proceso, póngase en contacto con <a href="mailto:{$supportEmail}">{$supportName}</a> por correo-e o por teléfono {$supportPhone} para recibir asistencia.]]></message> 
    17301731        <message key="author.submit.journalSection">Sección de la revista</message> 
    17311732        <message key="author.submit.journalSectionDescription"><![CDATA[Seleccione la sección apropiada para el envío (vea Secciones y Política en <a href="{$aboutUrl}">Acerca de</a> la revista).]]></message> 
     
    17651766<p>Para enviar un manuscrito a esta revista, complete los siguientes pasos.</p> 
    17661767<ol> 
    1767 <li>En esta página seleccione examinar (o seleccionar fichero), se le abrirá una ventana de selección de fichero para localizar el fichero en su disco duro.</li> 
    1768 <li>Localice el fichero que quiere enviar y selecciónelo.</li> 
    1769 <li>Pulse en abrir y aparecerá el nombre del fichero en esta página.</li> 
    1770 <li>Pulse subir en esta página, se subirá el fichero desde el ordenador al sitio de la revista y se renombrará el fichero según la normativa de la revista.</li> 
    1771 <li>Una vez mandado el fichero, haga click en guardar y continuar.</li> 
     1768<li>En esta página seleccione examinar (o seleccionar archivo), se le abrirá una ventana de selección de archivo para localizar el archivo en su disco duro.</li> 
     1769<li>Localice el archivo que quiere enviar y selecciónelo.</li> 
     1770<li>Pulse en abrir y aparecerá el nombre del archivo en esta página.</li> 
     1771<li>Pulse subir en esta página, se subirá el archivo desde el ordenador al sitio de la revista y se renombrará el archivo según la normativa de la revista.</li> 
     1772<li>Una vez mandado el archivo, haga click en guardar y continuar.</li> 
    17721773</ol></li>]]></message> 
    1773         <message key="author.submit.submissionFile">Fichero</message> 
    1774         <message key="author.submit.uploadSubmissionFile">Subir fichero</message> 
    1775         <message key="author.submit.replaceSubmissionFile">Reemplazar fichero</message> 
    1776         <message key="author.submit.noSubmissionFile">No se ha subido ningún fichero.</message> 
    1777         <message key="author.submit.noSubmissionConfirm">¿Seguro que quiere continuar sin enviar un fichero?</message> 
     1774        <message key="author.submit.submissionFile">Archivo</message> 
     1775        <message key="author.submit.uploadSubmissionFile">Subir archivo</message> 
     1776        <message key="author.submit.replaceSubmissionFile">Reemplazar archivo</message> 
     1777        <message key="author.submit.noSubmissionFile">No se ha subido ningún archivo.</message> 
     1778        <message key="author.submit.noSubmissionConfirm">¿Seguro que quiere continuar sin enviar un archivo?</message> 
    17781779        <!-- Article Submission Step 4 --> 
    17791780        <message key="author.submit.supplementaryFilesInstructions"><![CDATA[ 
    1780 Este paso es opcional. Los ficheros complementarios actúan como apéndice al envío, con la intención de mejor la contribución del envío. Los ficheros complementarios pueden ser, entre otros: <ul><li>instrumentos de investigación, </li> <li>conjuntos de datos, que cumplen con los términos de la revisión ética de estudios de investigación, </li> <li>fuentes que de otra manera serían inaccesibles para los lectores, o </li> <li> figuras o tablas que no pueden ser integrados en el propio texto.</li></ul> Estos ficheros también son indexados por el autor, identificando su relación con el envío, así como su propiedad. Los ficheros complementarios pueden ser subidos en cualquier formato y se pondrán a disposición de los lectores en su formato original. 
     1781Este paso es opcional. Los archivos complementarios actúan como apéndice al envío, con la intención de mejor la contribución del envío. Los archivos complementarios pueden ser, entre otros: <ul><li>instrumentos de investigación, </li> <li>conjuntos de datos, que cumplen con los términos de la revisión ética de estudios de investigación, </li> <li>fuentes que de otra manera serían inaccesibles para los lectores, o </li> <li> figuras o tablas que no pueden ser integrados en el propio texto.</li></ul> Estos archivos también son indexados por el autor, identificando su relación con el envío, así como su propiedad. Los archivos complementarios pueden ser subidos en cualquier formato y se pondrán a disposición de los lectores en su formato original. 
    17811782<p><b>Atención:</b> Al subir imágenes verifique los patrones solicitados por la  revista en Step 1 del proceso de sumisión. Documentos sometidos y aprobados para publicación que presentaren imágenes fuera del patrón se devolverán para correcciones.</p> 
    17821783]]></message> 
    1783         <message key="author.submit.noSupplementaryFiles">No se han añadido ficheros complementarios a este envío.</message> 
    1784         <message key="author.submit.backToSupplementaryFiles">Volver a ficheros complementarios</message> 
    1785         <message key="author.submit.confirmDeleteSuppFile">¿Seguro que quiere eliminar este fichero complementario?</message> 
    1786         <message key="author.submit.uploadSuppFile">Subir fichero complementario</message> 
     1784        <message key="author.submit.noSupplementaryFiles">No se han añadido archivos complementarios a este envío.</message> 
     1785        <message key="author.submit.backToSupplementaryFiles">Volver a archivos complementarios</message> 
     1786        <message key="author.submit.confirmDeleteSuppFile">¿Seguro que quiere eliminar este archivo complementario?</message> 
     1787        <message key="author.submit.uploadSuppFile">Subir archivo complementario</message> 
    17871788        <!-- Article Submission Step 4a: Supplementary Files --> 
    1788         <message key="author.submit.addSupplementaryFile">Añadir fichero complementario</message> 
    1789         <message key="author.submit.editSupplementaryFile">Editar fichero complementario</message> 
    1790         <message key="author.submit.supplementaryFileData">Metadatos de fichero complementario</message> 
    1791         <message key="author.submit.supplementaryFileDataDescription">Para indexar este material suplementario, proporcione los siguientes metadatos para cada fichero complementario subido.</message> 
    1792         <message key="author.submit.supplementaryFileUpload">Subir fichero complementario</message> 
    1793         <message key="author.submit.suppFile.createrOrOwner">Creador (o dueño) del fichero</message> 
     1789        <message key="author.submit.addSupplementaryFile">Añadir archivo complementario</message> 
     1790        <message key="author.submit.editSupplementaryFile">Editar archivo complementario</message> 
     1791        <message key="author.submit.supplementaryFileData">Metadatos de archivo complementario</message> 
     1792        <message key="author.submit.supplementaryFileDataDescription">Para indexar este material suplementario, proporcione los siguientes metadatos para cada archivo complementario subido.</message> 
     1793        <message key="author.submit.supplementaryFileUpload">Subir archivo complementario</message> 
     1794        <message key="author.submit.suppFile.createrOrOwner">Creador (o dueño) del archivo</message> 
    17941795        <message key="author.submit.suppFile.researchInstrument">Instrumento de investigación</message> 
    17951796        <message key="author.submit.suppFile.researchMaterials">Materiales de investigación</message> 
     
    18011802        <message key="author.submit.suppFile.briefDescription">Breve descripción</message> 
    18021803        <message key="author.submit.suppFile.contributorOrSponsor">Agencia colaboradora o financiadora</message> 
    1803         <message key="author.submit.suppFile.availableToPeers">Mostrar fichero a los revisores (sin metadatos), ya que no comprometerá la evaluación ciega.</message> 
     1804        <message key="author.submit.suppFile.availableToPeers">Mostrar archivo a los revisores (sin metadatos), ya que no comprometerá la evaluación ciega.</message> 
    18041805        <message key="author.submit.suppFile.publisherDescription">Usar sólo con materiales formalmente publicados.</message> 
    18051806        <message key="author.submit.suppFile.dateDescription">Fecha en que los datos fueron recogidos o los instrumentos creados.</message> 
    18061807        <message key="author.submit.suppFile.sourceDescription">Nombre del estudio u otro punto de origen.</message> 
    18071808        <message key="author.submit.suppFile.specifyOtherType">Especificar otro</message> 
    1808         <message key="author.submit.suppFile.noFile">No se ha subido ningún fichero.</message> 
    1809         <message key="author.submit.suppFile.form.titleRequired">Por favor, introduzca el título de este fichero complementario.</message> 
     1809        <message key="author.submit.suppFile.noFile">No se ha subido ningún archivo.</message> 
     1810        <message key="author.submit.suppFile.form.titleRequired">Por favor, introduzca el título de este archivo complementario.</message> 
    18101811        <message key="author.submit.suppFile.form.subjectRequired">Por favor, introduzca la materia.</message> 
    18111812        <message key="author.submit.suppFile.form.descriptionRequired">Por favor, introduzca una descripción.</message> 
    1812         <message key="author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists">Ya existen ficheros de identificación públicos adicionales.</message> 
    1813         <message key="author.suppFile.publicSuppFileIdentifier">Identificador de fichero de identificación público</message> 
     1813        <message key="author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists">Ya existen archivos de identificación públicos adicionales.</message> 
     1814        <message key="author.suppFile.publicSuppFileIdentifier">Identificador de archivo de identificación público</message> 
    18141815        <!-- Article Submission Step 5 --> 
    18151816        <message key="author.submit.confirmationDescription">Una vez haya completado los cuatro pasos previos del proceso de envío, haga click en "Finalizar envío" para enviar su manuscrito a {$journalTitle}. Recibirá una notificación por correo-e y podrá ver el progreso de su envío a través del proceso editorial identificándose en el sitio web. Gracias por su interés en publicar en {$journalTitle}.</message> 
    1816         <message key="author.submit.noFiles">No se han adjuntado ficheros a este envío.</message> 
    1817         <message key="author.submit.filesSummary">Resumen de ficheros</message> 
     1817        <message key="author.submit.noFiles">No se han adjuntado archivos a este envío.</message> 
     1818        <message key="author.submit.filesSummary">Resumen de archivos</message> 
    18181819        <message key="author.submit.finishSubmission">Finalizar envío</message> 
    18191820        <message key="author.submit.submissionComplete">Envío completado. Gracias por su interés en publicar en {$journalTitle}.</message> 
     
    18221823        <message key="submission.review.mustUploadFileForReview">En correo-e solicitado no se puede enviar hasta que haya una versión de revisión.</message> 
    18231824        <message key="author.article.uploadAuthorVersion">Subir versión de autor</message> 
    1824         <message key="author.article.copyeditedFile">Fichero corregido</message> 
    1825         <message key="author.article.authorRevisedFile">Fichero de autor</message> 
     1825        <message key="author.article.copyeditedFile">Archivo corregido</message> 
     1826        <message key="author.article.authorRevisedFile">Archivo de autor</message> 
    18261827        <!-- Submission Tracking - Copyedit Specific --> 
    1827         <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit">El correo-e no puede ser enviado hasta que se seleccione un fichero para corrección en Decisión editorial, página de revisión.</message> 
    1828         <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit">El correo-e no puede ser enviado hasta que se suba un fichero para ser corregido.</message> 
     1828        <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit">El correo-e no puede ser enviado hasta que se seleccione un archivo para corrección en Decisión editorial, página de revisión.</message> 
     1829        <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit">El correo-e no puede ser enviado hasta que se suba un archivo para ser corregido.</message> 
    18291830        <message key="submission.copyedit.initialCopyedit">Corrección inicial</message> 
    18301831        <message key="submission.copyedit.editorsCopyedit">Corrección de editor</message> 
     
    18331834        <message key="submission.copyedit.copyeditVersion">Versión corrector</message> 
    18341835        <message key="submission.copyedit.selectCopyeditor">Asignar corrector</message> 
    1835         <message key="submission.copyedit.useFile">Usar fichero</message> 
     1836        <message key="submission.copyedit.useFile">Usar archivo</message> 
    18361837        <message key="submission.copyedit.copyeditComments">Comentarios corrector</message> 
    18371838        <message key="submission.copyedit.instructions">Instrucciones de corrección</message> 
     
    18391840        <message key="submission.layout.mustUploadFileForLayout">El correo-e no se puede enviar hasta que haya una versión maquetada.</message> 
    18401841        <message key="submission.layout.layoutVersion">Versión maquetada</message> 
    1841         <message key="submission.layout.layoutFile">Fichero de maquetación</message> 
     1842        <message key="submission.layout.layoutFile">Archivo de maquetación</message> 
    18421843        <message key="submission.layout.galleys">Galleradas</message> 
    18431844        <message key="submission.layout.newGalley">Crear nueva galerada</message> 
     
    18451846        <message key="submission.layout.replaceLayoutEditor">Reemplazar editor de maquetación</message> 
    18461847        <message key="submission.layout.initialGalleyCreation">Creación de galerada inicial</message> 
    1847         <message key="submission.layout.supplementaryFiles">Fichero de revisión complementario</message> 
     1848        <message key="submission.layout.supplementaryFiles">Archivo de revisión complementario</message> 
    18481849        <message key="submission.layout.layoutComments">Comentarios de maquetación</message> 
    18491850        <message key="submission.layout.galleyLabelRequired">Es necesaria una etiqueta de galerada.</message> 
    18501851        <message key="submission.layout.confirmDeleteGalley">¿Seguro que quiere eliminar esta galerada?</message> 
    1851         <message key="submission.layout.newSupplementaryFile">Subir nuevo fichero complementario</message> 
    1852         <message key="submission.layout.confirmDeleteSupplementaryFile">¿Seguro que quiere eliminar este fichero complementario?</message> 
     1852        <message key="submission.layout.newSupplementaryFile">Subir nuevo archivo complementario</message> 
     1853        <message key="submission.layout.confirmDeleteSupplementaryFile">¿Seguro que quiere eliminar este archivo complementario?</message> 
    18531854        <message key="submission.layout.editGalley">Editar una galerada de maquetación</message> 
    18541855        <message key="submission.layout.addGalley">Añadir una galerada de maquetación</message> 
    1855         <message key="submission.layout.galleyFileData">Información de fichero de galerada</message> 
     1856        <message key="submission.layout.galleyFileData">Información de archivo de galerada</message> 
    18561857        <message key="submission.layout.galleyLabel">Etiqueta</message> 
    1857         <message key="submission.layout.galleyLabelInstructions">La etiqueta de galerada se usa para identificar el tipo de fichero (p.e., HTML, PDF, PostScript).</message> 
    1858         <message key="submission.layout.galleyHTMLData">Ficheros de galerada HTML</message> 
    1859         <message key="submission.layout.galleyStylesheet">Fichero de hoja de estilo</message> 
    1860         <message key="submission.layout.noStyleFile">No se ha añadido ningún fichero de hoja de estilo a esta galerada.</message> 
     1858        <message key="submission.layout.galleyLabelInstructions">La etiqueta de galerada se usa para identificar el tipo de archivo (p.e., HTML, PDF, PostScript).</message> 
     1859        <message key="submission.layout.galleyHTMLData">archivos de galerada HTML</message> 
     1860        <message key="submission.layout.galleyStylesheet">Archivo de hoja de estilo</message> 
     1861        <message key="submission.layout.noStyleFile">No se ha añadido ningún archivo de hoja de estilo a esta galerada.</message> 
    18611862        <message key="submission.layout.deleteGalleyStylesheet">Eliminar esta hoja de estilo.</message> 
    18621863        <message key="submission.layout.galleyImages">Imágenes</message> 
     
    19151916        <message key="submission.comments.editComment">Editar comentario</message> 
    19161917        <message key="submission.comments.confirmDelete">¿Seguro que quiere eliminar este comentario?</message> 
    1917         <message key="submission.comments.importPeerReviews">Importar revisiones por pares</message>                   
     1918        <message key="submission.comments.importPeerReviews">Importar revisiones por pares</message> 
    19181919        <message key="submission.comments.importPeerReviewsForms">Importar Formulario de Avaliacion por Pares</message> 
    19191920        <message key="submission.comments.blindCcReviewers">Después de enviar, mandar una copia oculta con la decisión editorial para mandar por correo-e a los revisores.</message> 
     
    19831984        <message key="user.register.openAccessNotificationDescription">Notificado por email cuando un número de esta revista se convierte en acceso libre.</message> 
    19841985        <message key="user.register.avoidOtherJournalContact">Revisor no acepta invitaciones para participar de procesos de revisiones para otras revistas, además de los que rellenó en su perfil.</message> 
    1985         <message key="user.avoidOtherJournalContact">Invitación a otras revistas.</message>      
     1986        <message key="user.avoidOtherJournalContact">Invitación a otras revistas.</message> 
    19861987        <!-- Search --> 
    19871988        <message key="search.browseAuthorIndex">Ver índice de autores</message> 
     
    20282029        <!-- Interstitial page for PDFs --> 
    20292030        <message key="article.pdf.title">Portable Document Format (PDF)</message> 
    2030         <message key="article.pdf.note"><![CDATA[El fichero PDF que ha seleccionado se debería cargar aquí si su navegador cuenta con un plug-in  para ficheros PDF (por ejemplo, una versión reciente de <a href="http://www.adobe.com/productscrobat/readstep2.html">Adobe Acrobat Reader</a>). Alternativamente, el fichero PDF se bajará a su ordenador, donde puede ser abierto usando un lector de ficheros PDF. Si quiere obtener más información sobre como imprimir, guardar, y trabajar con PDFs, Highwire Press cuenta con una útil sección de <a href="http://highwire.stanford.edu/help/pdf-faq.dtl">Preguntas Frecuentes sobre PDFs</a> (en inglés).<br /><br />Si el fichero no se descarga automáticamente, <a href="{$url}">haga click aquí</a>.]]></message> 
     2031        <message key="article.pdf.note"><![CDATA[El archivo PDF que ha seleccionado se debería cargar aquí si su navegador cuenta con un plug-in  para archivos PDF (por ejemplo, una versión reciente de <a href="http://www.adobe.com/productscrobat/readstep2.html">Adobe Acrobat Reader</a>). Alternativamente, el archivo PDF se bajará a su ordenador, donde puede ser abierto usando un lector de archivos PDF. Si quiere obtener más información sobre como imprimir, guardar, y trabajar con PDFs, Highwire Press cuenta con una útil sección de <a href="http://highwire.stanford.edu/help/pdf-faq.dtl">Preguntas Frecuentes sobre PDFs</a> (en inglés).<br /><br />Si el archivo no se descarga automáticamente, <a href="{$url}">haga click aquí</a>.]]></message> 
    20312032        <!-- Interstitial page for non-PDF non-HTML galleys --> 
    20322033        <message key="article.nonpdf.title">Descargar artículo</message> 
    2033         <message key="article.nonpdf.note"><![CDATA[El fichero que ha seleccionado debería empezar a descargarse automáticamente. Si no lo hace haga click en el siguiente enlace. Tenga en cuenta que este fichero puede necesitar un visor especial o un plug-in.<br /><br />Si el fichero no se descarga automáticamente, <a href="{$url}">haga click aquí</a>.]]></message> 
     2034        <message key="article.nonpdf.note"><![CDATA[El archivo que ha seleccionado debería empezar a descargarse automáticamente. Si no lo hace haga click en el siguiente enlace. Tenga en cuenta que este archivo puede necesitar un visor especial o un plug-in.<br /><br />Si el archivo no se descarga automáticamente, <a href="{$url}">haga click aquí</a>.]]></message> 
    20342035        <!-- Site index --> 
    20352036        <message key="site.journalsHosted">Revistas alojadas en este servidor</message> 
     
    21322133        <message key="installer.installationInstructions"><![CDATA[<h4>Versión de OJS {$version}</h4> 
    21332134 
    2134 <p>Gracias por descargar el <strong>Open Journal Systems</strong> de the Public Knowledge Project's. Antes de continuar le rogamos que lea el fichero <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> que se incluye con el software. Para obtener más información sobre el Public Knowledge Project y sus proyectos de software, visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">sitio web del PKP</a> (en inglés). Si tiene informes de fallos o preguntas de soporte técnico sobre Open Journal Systems, visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum">foro de soporte</a> o visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/bugzilla/" target="_blank">sistema de notificación de errores online</a> de PKP. Aunque el método de contacto preferido es el foro de soporte, también se puede poner en contacto con el equipo por correo-e en <a href="mailto:pkp-support@sfu.ca">pkp-support@sfu.ca</a>.</p> 
     2135<p>Gracias por descargar el <strong>Open Journal Systems</strong> de the Public Knowledge Project's. Antes de continuar le rogamos que lea el archivo <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> que se incluye con el software. Para obtener más información sobre el Public Knowledge Project y sus proyectos de software, visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">sitio web del PKP</a> (en inglés). Si tiene informes de fallos o preguntas de soporte técnico sobre Open Journal Systems, visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum">foro de soporte</a> o visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/bugzilla/" target="_blank">sistema de notificación de errores online</a> de PKP. Aunque el método de contacto preferido es el foro de soporte, también se puede poner en contacto con el equipo por correo-e en <a href="mailto:pkp-support@sfu.ca">pkp-support@sfu.ca</a>.</p> 
    21352136 
    21362137<h4>Actualización</h4> 
     
    21492150<p>Como PKP no cuenta con los recursos para probar cualquier combinación posible de software y plataformas, no se ofrece garantía de correcto funcionamiento ni soporte técnico.</p> 
    21502151 
    2151 <p>Se pueden hacer cambios a esta configuración después de la instalación editando el fichero <tt>config.inc.php</tt> en el directorio base de OJS, o bien a través del interfaz web de administración.</p> 
     2152<p>Se pueden hacer cambios a esta configuración después de la instalación editando el archivo <tt>config.inc.php</tt> en el directorio base de OJS, o bien a través del interfaz web de administración.</p> 
    21522153 
    21532154<h4>Gestores de bases de datos soportados</h4> 
     
    21572158<h4>Pasos pre-instalación</h4> 
    21582159 
    2159 <p>1. Los siguientes ficheros y directorios (y su contenido) deben tener tener permiso de escritura:</p> 
     2160<p>1. Los siguientes archivos y directorios (y su contenido) deben tener tener permiso de escritura:</p> 
    21602161<ul> 
    21612162        <li><tt>config.inc.php</tt> tiene permisos de escritura (opcional): {$writable_config}</li> 
     
    21672168</ul> 
    21682169 
    2169 <p>2. Es necesario crear un directorio para almacenar los ficheros subidos y que tenga permisos de escritura (véase "Configuración de los ficheros" más abajo).</p> 
     2170<p>2. Es necesario crear un directorio para almacenar los archivos subidos y que tenga permisos de escritura (véase "Configuración de los archivos" más abajo).</p> 
    21702171 
    21712172<h4>Instalación manual</h4> 
    21722173 
    2173 <p>Seleccione <strong>Instalación manual</strong> para mostrar las sentencias SQL necesarias para crear la estructura de la base de datos de OJS y los datos iniciales, de manera que la instalación de la base de datos se pueda realizar manualmente. Esta opción es útil para depurar problemas de instalación, especialmente en plataformas no soportadas. Tenga en cuenta que este método de instalación no intentará crear la base de datos o tabla alguna, aunque el fichero de configuración será modificado con los parámetros de conexión a la base de datos suministrados.</p>]]></message> 
     2174<p>Seleccione <strong>Instalación manual</strong> para mostrar las sentencias SQL necesarias para crear la estructura de la base de datos de OJS y los datos iniciales, de manera que la instalación de la base de datos se pueda realizar manualmente. Esta opción es útil para depurar problemas de instalación, especialmente en plataformas no soportadas. Tenga en cuenta que este método de instalación no intentará crear la base de datos o tabla alguna, aunque el archivo de configuración será modificado con los parámetros de conexión a la base de datos suministrados.</p>]]></message> 
    21742175        <message key="installer.upgradeInstructions"><![CDATA[<h4>Versión de OJS {$version}</h4> 
    21752176         
    2176 <p>Gracias por descargar el <strong>Open Journal Systems</strong> de the Public Knowledge Project's. Antes de continuar le rogamos que lea el fichero <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> que se incluye con el software. Para obtener más información sobre el Public Knowledge Project y sus proyectos de software, visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">sitio web del PKP</a> (en inglés). Si tiene informes de fallos o preguntas de soporte técnico sobre Open Journal Systems, visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum">foro de soporte</a> o visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/bugzilla/" target="_blank">sistema de notificación de errores online</a> de PKP. Aunque el método de contacto preferido es el foro de soporte, también se puede poner en contacto con el equipo por correo-e en <a href="mailto:pkp-support@sfu.ca">pkp-support@sfu.ca</a>.</p></message> 
    2177 <p>Se <strong>recomienda encarecidamente</strong> que haga una copia de seguridad de su base de datos, directorio de ficheros, y directorio de instalación de OJS antes de continuar.</p> 
    2178 <p>Si está corriendo en <a href="http://www.php.net/features.safe-mode" target="_blank">Modo Seguro de PHP</a>, asegúrese de que la directiva max_execution_time en su fichero de configuración php.ini tiene un límite alto. Si este, o cualquier otro, límite de tiempo (p.e. la directiva  "Timeout" de Apache) se alcanza y el proceso de actualización se interrumpe, se necesitará intervención manual.</p>]]></message> 
     2177<p>Gracias por descargar el <strong>Open Journal Systems</strong> de the Public Knowledge Project's. Antes de continuar le rogamos que lea el archivo <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> que se incluye con el software. Para obtener más información sobre el Public Knowledge Project y sus proyectos de software, visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">sitio web del PKP</a> (en inglés). Si tiene informes de fallos o preguntas de soporte técnico sobre Open Journal Systems, visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum">foro de soporte</a> o visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/bugzilla/" target="_blank">sistema de notificación de errores online</a> de PKP. Aunque el método de contacto preferido es el foro de soporte, también se puede poner en contacto con el equipo por correo-e en <a href="mailto:pkp-support@sfu.ca">pkp-support@sfu.ca</a>.</p></message> 
     2178<p>Se <strong>recomienda encarecidamente</strong> que haga una copia de seguridad de su base de datos, directorio de archivos, y directorio de instalación de OJS antes de continuar.</p> 
     2179<p>Si está corriendo en <a href="http://www.php.net/features.safe-mode" target="_blank">Modo Seguro de PHP</a>, asegúrese de que la directiva max_execution_time en su archivo de configuración php.ini tiene un límite alto. Si este, o cualquier otro, límite de tiempo (p.e. la directiva  "Timeout" de Apache) se alcanza y el proceso de actualización se interrumpe, se necesitará intervención manual.</p>]]></message> 
    21792180        <message key="installer.localeSettings">Configuración de locales</message> 
    21802181        <message key="installer.localeSettingsInstructions"><![CDATA[Para soporte unicode completo (UTF-8), seleccione UTF-8 para todas las configuraciones de juegos de caracteres. Tenga en cuenta que para soportarlo se necesita MySQL >= 4.1.1 o PostgreSQL >= 7.1. Tenga también en cuenta que el soporte completo de unicode necesita PHP >= 4.3.0 compilado con soporte para la librería <a href="http://www.php.net/mbstring" target="_blank">mbstring</a> (activado por defecto en las instalaciones más recientes de PHP). Puede tener problemas usando conjuntos de caracteres extendidos si su servidor no cumple estos requisitos. 
     
    21912192        <message key="installer.databaseCharsetInstructions"><![CDATA[La codificación a usar para los datos almacenados en la base de datos. Tenga en cuenta que esta funcionalidad sólo está soportada con MySQL >= 4.1.1 o PostgreSQL >= 7.1. Seleccione "no disponible" si su servidor de base de datos no cumple estos requisitos.]]></message> 
    21922193        <message key="installer.locale">Locale</message> 
    2193         <message key="installer.fileSettings">Configuración de ficheros</message> 
     2194        <message key="installer.fileSettings">Configuración de archivos</message> 
    21942195        <message key="installer.filesDir">Directorio para subir</message> 
    2195         <message key="installer.filesDirInstructions"><![CDATA[Introduzca la ruta completa a un directorio existente donde se subirán los ficheros. Este directorio no debería ser accesible por web. <strong>Asegúrese de que este directorio existe y de que tiene permisos de escritura antes de proceder con la instalación</strong>. Las rutas en windows se deben indicar con barra invertida, p.e. "C:/mirevista/ficheros".]]></message> 
     2196        <message key="installer.filesDirInstructions"><![CDATA[Introduzca la ruta completa a un directorio existente donde se subirán los archivos. Este directorio no debería ser accesible por web. <strong>Asegúrese de que este directorio existe y de que tiene permisos de escritura antes de proceder con la instalación</strong>. Las rutas en windows se deben indicar con barra invertida, p.e. "C:/mirevista/archivos".]]></message> 
    21962197        <message key="installer.securitySettings">Configuración de seguridad</message> 
    21972198        <message key="installer.encryption">Algoritmo de encriptación de contraseñas</message> 
     
    22182219        <message key="installer.form.localeRequired">Se debe seleccionar un locale.</message> 
    22192220        <message key="installer.form.clientCharsetRequired">Se debe seleccionar un conjunto de caracteres del cliente.</message> 
    2220         <message key="installer.form.filesDirRequired">Es necesario introducir el directorio usado para almacenar los ficheros subidos.</message> 
     2221        <message key="installer.form.filesDirRequired">Es necesario introducir el directorio usado para almacenar los archivos subidos.</message> 
    22212222        <message key="installer.form.encryptionRequired">Es necesario seleccionar el algoritmo usado para encriptar las contraseñas.</message> 
    22222223        <message key="installer.form.databaseDriverRequired">Es necesario seleccionar un controlador de base de datos.</message> 
     
    22292230        <message key="installer.form.separateMultiple">Separar valores múltiples con comas</message> 
    22302231        <message key="installer.installErrorsOccurred">Se han producido errores durante la instalación</message> 
    2231         <message key="installer.installFilesDirError">El directorio especificado para los ficheros subidos no existe o no tiene permisos de escritura.</message> 
    2232         <message key="installer.publicFilesDirError">El directorio de ficheros públicos no existe o no tiene permisos de escritura.</message> 
    2233         <message key="installer.installFileError"><![CDATA[No existe o no se puede leer el fichero de instalación <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt>.]]></message> 
    2234         <message key="installer.installParseDBFileError"><![CDATA[Error parseando el fichero de instalación de la base de datos<tt>{$file}</tt>.]]></message> 
    2235         <message key="installer.configFileError"><![CDATA[El fichero de configuración <tt>config.inc.php</tt> no existe o no es legible.]]></message> 
     2232        <message key="installer.installFilesDirError">El directorio especificado para los archivos subidos no existe o no tiene permisos de escritura.</message> 
     2233        <message key="installer.publicFilesDirError">El directorio de archivos públicos no existe o no tiene permisos de escritura.</message> 
     2234        <message key="installer.installFileError"><![CDATA[No existe o no se puede leer el archivo de instalación <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt>.]]></message> 
     2235        <message key="installer.installParseDBFileError"><![CDATA[Error parseando el archivo de instalación de la base de datos<tt>{$file}</tt>.]]></message> 
     2236        <message key="installer.configFileError"><![CDATA[El archivo de configuración <tt>config.inc.php</tt> no existe o no es legible.]]></message> 
    22362237        <message key="installer.reinstallAfterDatabaseError"><![CDATA[<strong>Cuidado:</strong> Si la instalación falló justo cuando estaba instalando la base de datos es posible que sea necesario eliminar la base de datos OJS o las tablas antes de intentar reinstalar la base de datos.]]></message> 
    22372238        <message key="installer.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>¡IMPORTANTE!</h4> 
    2238 <p>El instalador no ha podido sobreescribir automáticamente el fichero de configuración. Antes de usar el sistema abra <tt>config.inc.php</tt> en un editor de textos y reemplace su contenido con el contenido del fichero que le mostramos abajo.</p>]]></message> 
    2239         <message key="installer.contentsOfConfigFile">Contenidos del fichero de configuración</message> 
     2239<p>El instalador no ha podido sobreescribir automáticamente el archivo de configuración. Antes de usar el sistema abra <tt>config.inc.php</tt> en un editor de textos y reemplace su contenido con el contenido del archivo que le mostramos abajo.</p>]]></message> 
     2240        <message key="installer.contentsOfConfigFile">Contenidos del archivo de configuración</message> 
    22402241        <message key="installer.manualSQLInstructions"><![CDATA[<h4>Instalación manual</h4> 
    2241 <p>A continuación se muestran las sentencias SQL para crear el esquema de base de datos de OJS y los datos iniciales. Tenga en cuenta que el sistema no se podrá usar hasta que se hayan ejecutado manualmente estas sentencias. También tendrá que configurar manualmente el fichero de configuración <tt>config.inc.php</tt>.</p>]]></message> 
     2242<p>A continuación se muestran las sentencias SQL para crear el esquema de base de datos de OJS y los datos iniciales. Tenga en cuenta que el sistema no se podrá usar hasta que se hayan ejecutado manualmente estas sentencias. También tendrá que configurar manualmente el archivo de configuración <tt>config.inc.php</tt>.</p>]]></message> 
    22422243        <message key="installer.installerSQLStatements">Sentencias SQL para la instalación</message> 
    22432244        <message key="installer.installationComplete"><![CDATA[<p>La instalación de OJS se ha completado con éxito.</p> 
     
    22452246<p>Si quiere recibir noticias y actualización, por favor, regístrese en <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs/register" target="_new">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>. Si tiene preguntas o comentarios, por favor, visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum" target="_new">foro de soporte</a>.</p>]]></message> 
    22462247        <message key="installer.upgradeComplete"><![CDATA[<p>La actualización a la versión de OJS {$version} se ha completado con éxito.</p> 
    2247 <p>No olvide cambiar la opción "installed" en su fichero de configuración config.inc.php y ponerla en <em>On</em>.</p> 
     2248<p>No olvide cambiar la opción "installed" en su archivo de configuración config.inc.php y ponerla en <em>On</em>.</p> 
    22482249<p>Si no se ha registrado ya y quieres recibir noticias y actualizaciones, por favor, regístrese en <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs/register" target="_new">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>. Si tiene preguntas o comentarios, visite el <a href="http://pkp.sfu.ca/support/forum" target="_new">foro de soporte</a>.</p>]]></message> 
    22492250        <message key="installer.skipFilesDir">No crear subdirectorios (sólo tiene utilidad en la instalación manual)</message> 
     
    22532254        <!-- Article Logs --> 
    22542255        <message key="log.author.submitted">{$authorName} ha realizado un nuevo envío, ID {$submissionId}.</message> 
    2255         <message key="log.author.documentRevised">{$authorName} ha revisado el artículo {$articleId}. El nuevo ID del fichero es {$fileId}.</message> 
     2256        <message key="log.author.documentRevised">{$authorName} ha revisado el artículo {$articleId}. El nuevo ID del archivo es {$fileId}.</message> 
    22562257        <message key="log.review.reviewerAssigned">{$reviewerName} ha sido asignado para revisar el envío {$articleId} en la ronda de revisión {$round}.</message> 
    22572258        <message key="log.review.reviewerUnassigned">{$reviewerName} ha sido desasignado de la revisión de envíos {$articleId} en la ronda de revisión {$round}.</message> 
     
    22682269        <message key="log.review.reviewAccepted">{$reviewerName} ha aceptado la ronda {$round} de revisión para el envío {$articleId}.</message> 
    22692270        <message key="log.review.reviewAcceptedByProxy">{$userName} ha aceptado la ronda {$round} de revisión para el envío {$articleId} en nombre de {$reviewerName}.</message> 
    2270         <message key="log.review.reviewFileByProxy">El/la editor, {$userName}, ha subido un fichero de revisión para la ronda {$round} de revisión del artículo {$articleId} a cargo del / de la revisor, {$reviewerName}.</message> 
    2271         <message key="log.review.reviewerFile">Se ha subido un fichero de revisor.</message> 
     2271        <message key="log.review.reviewFileByProxy">El/la editor, {$userName}, ha subido un archivo de revisión para la ronda {$round} de revisión del artículo {$articleId} a cargo del / de la revisor, {$reviewerName}.</message> 
     2272        <message key="log.review.reviewerFile">Se ha subido un archivo de revisor.</message> 
    22722273        <message key="log.copyedit.initiate">{$copyeditorName} ha empezado la corrección del envío {$articleId}.</message> 
    2273         <message key="log.copyedit.copyeditFileSet">Se ha seleccioado el fichero de corrección por defecto.</message> 
     2274        <message key="log.copyedit.copyeditFileSet">Se ha seleccioado el archivo de corrección por defecto.</message> 
    22742275        <message key="log.copyedit.initialEditComplete">{$copyeditorName} ha finalizado la edición de la copia inicial del envío {$articleId}.</message> 
    22752276        <message key="log.copyedit.finalEditComplete">{$copyeditorName} ha finalizado la edición de la copia final del envío {$articleId}.</message> 
    22762277        <message key="log.copyedit.copyeditorAssigned">Se ha asignado a {$copyeditorName} para la corrección del envío {$articleId}.</message> 
    2277         <message key="log.copyedit.copyeditorFile">Se ha subido la versión del / de la corrector del fichero de envío.</message> 
    2278         <message key="log.copyedit.authorFile">Se ha subido una versión del fichero de envío corregido por el/la autor.</message> 
     2278        <message key="log.copyedit.copyeditorFile">Se ha subido la versión del / de la corrector del archivo de envío.</message> 
     2279        <message key="log.copyedit.authorFile">Se ha subido una versión del archivo de envío corregido por el/la autor.</message> 
    22792280        <message key="log.layout.layoutEditorAssigned">Se ha asignado como editor de maquetación a {$editorName} para el envío {$articleId}.</message> 
    22802281        <message key="log.layout.layoutEditorUnassigned">Se ha desasignado a {$editorName} como editor de maquetación para el envío {$articleId}.</message> 
     
    23052306        <message key="rt.admin.settings.captureCite">Cómo citar (proporciona detalles bibliográficos(.</message> 
    23062307        <message key="rt.admin.settings.viewMetadata">Información de indexación (Muestra la información de indexación de un elemento generada por el/la autor y el sistema)</message> 
    2307         <message key="rt.admin.settings.supplementaryFiles">Ver ficheros complementarios (Muestra una lista de ficheros complementarios incluidos por el/la autor)</message> 
     2308        <message key="rt.admin.settings.supplementaryFiles">Ver archivos complementarios (Muestra una lista de archivos complementarios incluidos por el/la autor)</message> 
    23082309        <message key="rt.admin.settings.authorBio">Acerca del / de la autor (muestra los datos biográficos introducidos por el/la autor)</message> 
    23092310        <message key="rt.admin.settings.defineTerms">Definición de términos (permite a los lectores hacer doble click en cualquier palabra y enviarla a un diccionario)</message> 
     
    24022403        <message key="rt.metadata.pkp.genre">Estado &amp; género</message> 
    24032404        <message key="rt.metadata.pkp.peerReviewed">Artículo revisado por pares</message> 
    2404         <message key="rt.metadata.pkp.format">Formato de fichero</message> 
     2405        <message key="rt.metadata.pkp.format">Formato de archivo</message> 
    24052406        <message key="rt.metadata.pkp.uri">Indicador de Recursos Universal (URI)</message> 
    24062407        <message key="rt.metadata.pkp.source">Título de la revista/congreso; vol., núm. (año)</message> 
    24072408        <message key="rt.metadata.pkp.language">Español=es</message> 
    2408         <message key="rt.metadata.pkp.suppFiles">Ficheros adicionales</message> 
     2409        <message key="rt.metadata.pkp.suppFiles">archivos adicionales</message> 
    24092410        <message key="rt.metadata.pkp.coverage">Localización geo-espacial, periodo cronológico, ejemplo de investigación (género, edad, etc.)</message> 
    24102411        <message key="rt.metadata.pkp.copyright">Copyright y permisos</message> 
    2411         <message key="rt.suppFiles">Ficheros adicionales</message> 
     2412        <message key="rt.suppFiles">archivos adicionales</message> 
    24122413        <message key="rt.suppFiles.viewMetadata">Indexación de metadatos</message> 
    24132414        <message key="rt.suppFiles.download">Descargar</message> 
     
    24522453        <message key="debug.databaseQueries">Número de consultas a la base de datos</message> 
    24532454        <message key="debug.notes">Notas:</message> 
    2454         <message key="debug.notes.localeLoad">Fichero de locales "{$localeFile}" cargado desde XML</message> 
     2455        <message key="debug.notes.localeLoad">Archivo de locales "{$localeFile}" cargado desde XML</message> 
    24552456        <message key="debug.notes.localeListLoad">Lista de locales "{$localeList}" cargada desde XML</message> 
    24562457        <message key="debug.notes.missingLocaleKey">No se encuentra la clave de locales "{$key}".</message> 
     
    24612462        --> 
    24622463        <message key="default.journalSettings.checklist.notPreviouslyPublished">El envío no ha sido publicado previamente ni se ha enviado previamente a otra revista (o se ha proporcionado una explicación en Comentarios al editor).</message> 
    2463         <message key="default.journalSettings.checklist.fileFormat">El fichero enviado está en formato Microsoft Word, RTF, o WordPerfect.</message> 
     2464        <message key="default.journalSettings.checklist.fileFormat">El archivo enviado está en formato Microsoft Word, RTF, o WordPerfect.</message> 
    24642465        <message key="default.journalSettings.checklist.addressesLinked"><![CDATA[Todas las URLs en el texto (p.e., <a href="http://pkp.sfu.ca">http://pkp.sfu.ca</a>) están activas y se pueden pinchar.]]></message> 
    24652466        <message key="default.journalSettings.checklist.submissionAppearance">El texto tiene interlineado simple; el tamaño de fuente es 12 puntos; se usa cursiva en vez de subrayado (exceptuando las direcciones URL); y todas las ilustraciones, figuras y tablas están dentro del texto en el sitio que les corresponde y no al final del todo.</message> 
     
    24732474        <message key="default.journalSettings.copyeditInstructions"><![CDATA[La etapa de corrección tiene la intención de mejorar el flujo, claridad, gramática, formulación, y formato del artículo. Representa la última oportunidad del autor para hacer cambios sustanciales al texto, ya que la siguiente etapa está restringida a la corrección de tipografía y formato. 
    24742475 
    2475 El fichero a corregir está en formato Word o .rtf y por lo tanto puede ser fácilmente editado como documento de texto. Se muestran las instrucciones para hacer las correcciones de dos maneras diferentes. La primera está basada en la funcionalidad de Seguimiento de Cambios de Microsoft Word y necesita que tanto el/la corrector, como el/la editor y el/la autor tengan acceso a este programa. Un segundo sistema, independiente del software, ha sido tomado, con su permiso, del Harvard Educational Review. El/la editor de la revista puede modificar estas instrucciones, de manera que se pueden hacer sugerencias para mejorar el proceso de esta revista. 
     2476El archivo a corregir está en formato Word o .rtf y por lo tanto puede ser fácilmente editado como documento de texto. Se muestran las instrucciones para hacer las correcciones de dos maneras diferentes. La primera está basada en la funcionalidad de Seguimiento de Cambios de Microsoft Word y necesita que tanto el/la corrector, como el/la editor y el/la autor tengan acceso a este programa. Un segundo sistema, independiente del software, ha sido tomado, con su permiso, del Harvard Educational Review. El/la editor de la revista puede modificar estas instrucciones, de manera que se pueden hacer sugerencias para mejorar el proceso de esta revista. 
    24762477 
    24772478<h4>Sistema de corrección</h4> 
     
    25142515<h4>Ilustración de una revisión electrónica</h4> 
    25152516 
    2516 <strong>El fichero del manuscrito original</strong> 
    2517  
    2518 Antes de hacer cambios sustanciales en la estructura y organización de su manuscrito original, revíselo con otras personas responsables de su área. Una vez haya terminado sus revisiones, renombre el fichero de NombreAutorPA.doc a NombreAutorPAR.doc (p.e., de LuzPA.doc a LuzPAR.doc). Imprima en papel su manuscrito y mándelo por correo en un disquete con el fichero completamente revisado y renombrado. 
     2517<strong>El archivo del manuscrito original</strong> 
     2518 
     2519Antes de hacer cambios sustanciales en la estructura y organización de su manuscrito original, revíselo con otras personas responsables de su área. Una vez haya terminado sus revisiones, renombre el archivo de NombreAutorPA.doc a NombreAutorPAR.doc (p.e., de LuzPA.doc a LuzPAR.doc). Imprima en papel su manuscrito y mándelo por correo en un disquete con el archivo completamente revisado y renombrado. 
    25192520 
    25202521 
    25212522<strong>Manuscrito devuelto al / a la autor con preguntas y sugerencias</strong> 
    25222523 
    2523 Antes de hacer cambios sustanciales en la estructura y organización <strong>del manuscrito que le estamos devolviendo</strong>, revíselo con otros editores. Una vez haya terminado sus revisiones, renombre el fichero de NombreAutorPA.doc a NombreAutorPAR.doc (p.e., de LuzPA.doc a LuzPAR.doc). Imprima en papel su manuscrito y mándelo por correo en un disquete con el fichero completamente revisado y renombrado. <strong>[PA: En este párrafo puede ser de ayuda resaltar la importancia de seguir las instrucciones cuidadosamente a la hora de hacer revisiones electrónicas. De otra manera el proceso de la edición se podría demorar considerablemente]</strong> 
     2524Antes de hacer cambios sustanciales en la estructura y organización <strong>del manuscrito que le estamos devolviendo</strong>, revíselo con otros editores. Una vez haya terminado sus revisiones, renombre el archivo de NombreAutorPA.doc a NombreAutorPAR.doc (p.e., de LuzPA.doc a LuzPAR.doc). Imprima en papel su manuscrito y mándelo por correo en un disquete con el archivo completamente revisado y renombrado. <strong>[PA: En este párrafo puede ser de ayuda resaltar la importancia de seguir las instrucciones cuidadosamente a la hora de hacer revisiones electrónicas. De otra manera el proceso de la edición se podría demorar considerablemente]</strong> 
    25242525 
    25252526<strong>Manuscrito revisado enviado de vuelta a HER</strong> 
     
    25272528Antes de hacer cambios sustanciales en la estructura y organización del manuscrito que le estamos devolviendo, revíselo con otros editores. <strong>Por favor, tenga en cuenta que no seguir al pie de la letra las instrucciones puede demorar considerablemente la publicación de su manuscrito.</strong> 
    25282529 
    2529 Una vez haya finalizado sus revisones renombre el fichero de NombreAutorPA.doc a NombreAutorPAR.doc (p.e., de LuzPA.doc a LuzPAR.doc). Imprima en papel su manuscrito y mándelo por correo en un disquete con el fichero con <strong>[palabras borradas]</strong>, completamente revisado y renombrado. <strong>[Comentario: He añadido una frase en respuesta a su sugerencia.]</strong> 
     2530Una vez haya finalizado sus revisones renombre el archivo de NombreAutorPA.doc a NombreAutorPAR.doc (p.e., de LuzPA.doc a LuzPAR.doc). Imprima en papel su manuscrito y mándelo por correo en un disquete con el archivo con <strong>[palabras borradas]</strong>, completamente revisado y renombrado. <strong>[Comentario: He añadido una frase en respuesta a su sugerencia.]</strong> 
    25302531 
    25312532<strong>Notas:</strong> 
     
    25422543        <message key="default.journalSettings.forLibrarians"><![CDATA[Recomendamos a las bibliotecas de investigación que listen esta revista en su listado de revistas electrónicas. Este sistema de publicación también está diseñado para ser alojado y operado por bibliotecas de investigación como soporte del trabajo de publicación de revistas de su facultad asociada. Para obtener más información sobre cómo usar Open Journal Systems para gestionar y publicar revistas revisadas por pares, consulte <a href="http://pkp.sfu.ca">Public Knowledge Project</a>.]]></message> 
    25432544        <message key="default.journalSettings.lockssLicense"><![CDATA[Esta revista utiliza el sistema LOCKSS para crear un archivo distribuido entre las bibliotecas participante, permitiendo a dichas bibliotecas crear archivos permanentes de la revista con fines de preservación y restauración. <a href="http://lockss.stanford.edu">Ampliar información...</a>]]></message> 
    2544         <message key="common.add">Añadir</message> 
     2545        <message key="common.add">Asignar</message> 
    25452546        <message key="common.discipline">Disciplina</message> 
    25462547        <message key="common.confirmComplete">Confirme que desea clasificar esta tarea como completada. Es posible que ya no pueda realizar cambios después.</message> 
     
    25752576        <message key="admin.languages.installLanguages">Gestionar locales</message> 
    25762577        <message key="admin.languages.downloadLocales">Descargar locales</message> 
    2577         <message key="admin.languages.downloadFailed">Falló la descarga de fichero de traducción. El mensaje de error siguiente describe el fallo.</message> 
    2578         <message key="admin.languages.localeInstalled">El fichero de traducción "{$locale}" ha sido instalado.</message> 
     2578        <message key="admin.languages.downloadFailed">Falló la descarga de archivo de traducción. El mensaje de error siguiente describe el fallo.</message> 
     2579        <message key="admin.languages.localeInstalled">El archivo de traducción "{$locale}" ha sido instalado.</message> 
    25792580        <message key="admin.languages.downloadUnavailable"><![CDATA[<p>No es posible descargar los paquetes de idiomas desde el servidor Public Knowledge Project en estos momentos porque:</p> 
    25802581        <ul> 
    25812582                <li>Su servidor no tiene o no permite ejecutar la herramienta GNU "tar"</li> 
    2582                 <li>OJS no puede modificar el fichero de registro de idiomas, normalmente en "registry/locales.xml".</li> 
     2583                <li>OJS no puede modificar el archivo de registro de idiomas, normalmente en "registry/locales.xml".</li> 
    25832584        </ul> 
    25842585<p>Los paquetes de idiomas se pueden descargar manualmente de <a href="http://pkp.sfu.ca">PKP web site</a>.</p>]]></message> 
    2585         <message key="admin.languages.download">Descargar fichero de idioma</message> 
     2586        <message key="admin.languages.download">Descargar archivo de idioma</message> 
    25862587        <message key="admin.languages.download.cannotOpen">No es posible abrir el descriptor del idioma desde PKP web site.</message> 
    2587         <message key="admin.languages.download.cannotModifyRegistry">No se puede añadir el nuevo fichero de traducción al fichero de registro de idiomas, normalmente en "registry/locales.xml".</message> 
     2588        <message key="admin.languages.download.cannotModifyRegistry">No se puede añadir el nuevo archivo de traducción al archivo de registro de idiomas, normalmente en "registry/locales.xml".</message> 
    25882589        <message key="admin.mergeUsers">Combinar usuarios</message> 
    25892590        <message key="admin.mergeUsers.mergeUser">Combinar usuario</message> 
     
    26502651        <message key="manager.setup.management.description">Acceso y seguridad, planificación, anuncios, edición, formato y pruebas.</message> 
    26512652        <message key="manager.setup.reviewOptions.blindReview">Revisión ciega</message> 
    2652         <message key="manager.setup.reviewOptions.showEnsuringLink"><![CDATA[Proporcione vínculos a <a href="javascript:openHelp('{$blindReviewHelpId}')" class="action"> Asegurando una Revisión Ciega </a> en la páginas en que los autores y revisores envían ficheros.]]></message> 
     2653        <message key="manager.setup.reviewOptions.showEnsuringLink"><![CDATA[Proporcione vínculos a <a href="javascript:openHelp('{$blindReviewHelpId}')" class="action"> Asegurando una Revisión Ciega </a> en la páginas en que los autores y revisores envían archivos.]]></message> 
    26532654        <message key="manager.setup.editorDecision">Decisión del Editor</message> 
    26542655        <message key="manager.setup.notifyAllAuthorsOnDecision">Al usar el email "Notificar al Autor", incluya las direcciones de todos los coautores si se trata de envíos multi-autor, y no sólo la del autor principal.</message> 
     
    26662667        <message key="manager.setup.submissionEmailLogging">Mantener un registro de todos los emails relativos a un envío en su Historial.</message> 
    26672668        <message key="manager.setup.reviewerDatabaseLink">Lista de Revisores Potenciales</message> 
    2668         <message key="manager.setup.reviewerDatabaseLink.desc">Añada a la página de "Seleccionar Revisor" un vínculo a una base de datos relevante en la que se pueda buscar a revisores potenciales y que esté abierta para su uso por parte de los editores.</message> 
     2669        <message key="manager.setup.reviewerDatabaseLink.desc">Es posible añadir a la página de "Seleccionar Revisor" un vínculo a una base de datos relevante en la que se puedan buscar revisores potenciales y que esté abierta para su uso por parte de los editores.</message> 
    26692670        <message key="manager.setup.addReviewerDatabaseLink">Añadir vínculo a nueva base de datos</message> 
    26702671        <message key="manager.setup.authorCopyrightNotice.sample"><![CDATA[<h3>Propuesta de Política de Derechos </h3> 
     
    26912692        <message key="manager.setup.competingInterests.requireReviewers">Exigir a los revisores una declaración de Conflicto de Intereses con cada revisión que envíen.</message> 
    26922693        <message key="manager.setup.competingInterests.guidelines">Indicaciones para las declaraciones de Conflicto de Intereses</message> 
    2693         <message key="manager.setup.publicationFormatDescription">La revista usará los siguientes elementos para identificar números (salvo para edición de números especiales)</message> 
     2694        <message key="manager.setup.publicationFormatDescription">Se usarán los siguientes elementos para identificar los números de la revista (salvo para los números especiales). </message> 
    26942695        <message key="manager.setup.publicationFormatNumber">Número</message> 
    26952696        <message key="manager.setup.publicationFormatVolume">Volumen</message> 
     
    26972698        <message key="manager.setup.useCopyeditors">Se asignará un Editor de Pruebas a cada envío</message> 
    26982699        <message key="manager.setup.noUseCopyeditors">La revisión de Pruebas la llevarán a cabo un Editor o un Editor de Sección asociados al envío.</message> 
    2699         <message key="manager.setup.useLayoutEditors">Se asignará un Editor de Diagramación para preparar los ficheros electrónicos finales HTML, PDF, ...</message> 
    2700         <message key="manager.setup.noUseLayoutEditors">Los ficheros electrónicos finales HTML, PDF,... los preparará un Editor o Editor de Sección.</message> 
     2700        <message key="manager.setup.useLayoutEditors">Se asignará un Editor de Diagramación para preparar los archivos electrónicos finales HTML, PDF, ...</message> 
     2701        <message key="manager.setup.noUseLayoutEditors">Los archivos electrónicos finales HTML, PDF,... los preparará un Editor o Editor de Sección.</message> 
    27012702        <message key="manager.setup.referenceLinking">Vínculos a Referencias</message> 
    27022703        <message key="manager.setup.referenceLinkingDescription"><![CDATA[<p>Para permitir a los lectores localizar versiones on-line de los trabajos citados, se tienen las siguientes opciones:</p> 
     
    27672768        <message key="author.submit.submissionIndexingDescription">Proporcione palabras clave para indexar el envío; separe los términos con punto y coma (término1; término2; término3).</message> 
    27682769        <message key="author.submit.form.abstractRequired">Por favor, escriba el resumen (abstract) del artículo.</message> 
    2769         <message key="author.submit.supplementaryFilesInstructions">Este paso es opcional y permite el envío de ficheros adicionales, como pueden ser imágenes, tablas, hojas de cálculo, programas u otros materiales que acompañen al artículo.</message> 
    2770         <message key="author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload">Pulse "Guardar" para subir el fichero (podrá subir más ficheros a continuación).</message> 
    2771         <message key="author.submit.forgottenSubmitSuppFile">¿Confirma que desea continuar sin subir el fichero complementario que seleccionó?</message> 
     2770        <message key="author.submit.supplementaryFilesInstructions">Este paso es opcional y permite el envío de archivos adicionales, como pueden ser imágenes, tablas, hojas de cálculo, programas u otros materiales que acompañen al artículo.</message> 
     2771        <message key="author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload">Pulse "Guardar" para subir el archivo (podrá subir más archivos a continuación).</message> 
     2772        <message key="author.submit.forgottenSubmitSuppFile">¿Confirma que desea continuar sin subir el archivo complementario que seleccionó?</message> 
    27722773        <message key="author.submit.confirmationDescription">Para enviar su artículo a {$journalTitle} pulse "Finalizar Envío". La persona de contacto recibirá un mensaje de confirmación y podrá seguir el proceso de revisión en este mismo sistema de gestión de envíos. Muchas gracias por su interés en publicar en {$journalTitle}.</message> 
    27732774        <message key="submission.layout.noLayoutFile">Ausente (Suba la Versión de Pruebas final como Versión de Maquetación antes de enviar la petición)</message> 
     
    28572858        <li>Convertir esa frase en un hiperenlace seleccionando la frase y usando la función de Word Insertar hiperenlace y la URL correspondiente preparada en #2.</li> 
    28582859        </ol>]]></message> 
    2859         <message key="default.journalSettings.proofingInstructions"><![CDATA[<p>La fase "Pruebas" busca posibles errores en las galeradas, tanto gramaticales como de formato. En "Pruebas" pulse sobre "Ver Prueba" para revisar el fichero. </p> 
     2860        <message key="default.journalSettings.proofingInstructions"><![CDATA[<p>La fase "Pruebas" busca posibles errores en las galeradas, tanto gramaticales como de formato. En "Pruebas" pulse sobre "Ver Prueba" para revisar el archivo. </p> 
    28602861<h4>Erratas y Errores Gramaticales</h4> 
    28612862 
     
    28892890        <message key="default.journalSettings.membershipFeeDescription">El pago de esta tarifa supone la inclusión como miembro de esta asociación por el plazo de un año y le permitirá el acceso al contenido de la revista.</message> 
    28902891        <message key="default.journalSettings.donationFeeDescription">Las donaciones a la revista son bienvenidas y se utilizarán para el sostenimiento económico de las actividades propias del proceso de publicación.</message> 
    2891         <message key="debug.notes.helpMappingLoad">Fichero de ayuda de mapeo XML {$filename} recargado al buscar {$id}.</message> 
     2892        <message key="debug.notes.helpMappingLoad">Archivo de ayuda de mapeo XML {$filename} recargado al buscar {$id}.</message> 
    28922893        <message key="common.copy">Copiar</message> 
    28932894        <message key="common.preview">Previsualizar</message> 
     
    29722973        <message key="plugins.categories.implicitAuth">"Plugins" Implícitos de Autenticación</message> 
    29732974        <message key="manager.reviewForms.list.description">Los formularios de revisión creados aquí serán presentados a los revisores para ser completados, en vez del formulario por defecto el cual consiste en dos cajas de texto, la primera "para autor y editor", y la segunda "para editor". Formularios de revisión pueden ser designados para una sección específica de una revista, y los editores tendrán la opción de seleccionar cuál formulario usar al asignar la revisión. En todos los casos, los editores tendrán la opción de incluir las revisiones en correspondencia con el autor.</message> 
    2974         <message key="admin.journals.importOJS1.redirect.desc">Para redireccionar URLs de OJS 1 a URLs de OJS 2, cree los siguientes ficheros PHP usando los contenidos de los ficheros mostrados abajo. Los ficheros correspondientes pueden ser puestos en la dirección de ficheros del sistema de OJS 1, o, cuando es una instalación de una sola revista, en la dirección de ficheros del sistema de OJS 2.</message> 
    2975         <message key="admin.journals.importOJS1.redirect.ojs1root">Coloque en la dirección antigua de ficheros del sistema (i.e., /var/www/ojs1)</message> 
    2976         <message key="admin.journals.importOJS1.redirect.ojs1orojs2root">Coloque en la antigua dirección de ficheros del sistema de OJS 1 (i.e., /var/www/ojs1), o, para instalaciones de una sola revista, en la nueva dirección de ficheros del sistema de OJS 2 (i.e., /var/www/ojs2).</message> 
     2975        <message key="admin.journals.importOJS1.redirect.desc">Para redireccionar URLs de OJS 1 a URLs de OJS 2, cree los siguientes archivos PHP usando los contenidos de los archivos mostrados abajo. Los archivos correspondientes pueden ser puestos en la dirección de archivos del sistema de OJS 1, o, cuando es una instalación de una sola revista, en la dirección de archivos del sistema de OJS 2.</message> 
     2976        <message key="admin.journals.importOJS1.redirect.ojs1root">Coloque en la dirección antigua de archivos del sistema (i.e., /var/www/ojs1)</message> 
     2977        <message key="admin.journals.importOJS1.redirect.ojs1orojs2root">Coloque en la antigua dirección de archivos del sistema de OJS 1 (i.e., /var/www/ojs1), o, para instalaciones de una sola revista, en la nueva dirección de archivos del sistema de OJS 2 (i.e., /var/www/ojs2).</message> 
    29772978        <message key="plugins.categories.implicitAuth.description">Los "Plugins" de autenticación implicita implementan el soporte para la autenticación de usuarios basado en encabezados http</message> 
    29782979        <message key="plugins.categories.reports">"Plugins" de Reportes</message> 
    29792980        <message key="plugins.categories.reports.description">Los "Plugins" de Reportes son usados para implementar varios tipos de reportes y extractos de datos para los Administradores de Conferencias</message> 
    2980         <message key="manager.setup.enablePublicGalleyId">Identificadores personalizados serán usados para identificar galeras (e.g. ficheros HTML o PDF) para artículos publicados.</message> 
     2981        <message key="manager.setup.enablePublicGalleyId">Identificadores personalizados serán usados para identificar galeras (e.g. archivos HTML o PDF) para artículos publicados.</message> 
    29812982        <message key="manager.setup.journalHomepageHeader.altText">Encabezado de la Página de Inicio de la Revista</message> 
    29822983        <message key="manager.setup.journalLogo.altText">Logo de la Revista</message> 
     
    30163017        <message key="editor.article.coverPage">Imagen de portada</message> 
    30173018        <message key="editor.article.coverPageInstructions">(Formatos permitidos: .gif, .jpg, o .png)</message> 
    3018         <message key="editor.article.uploaded">Fichero enviado</message> 
     3019        <message key="editor.article.uploaded">Archivo enviado</message> 
    30193020        <message key="editor.article.removeCoverPage">Remover imagen de portada?</message> 
    30203021        <message key="editor.article.remove">Remover</message> 
     
    30703071        <message key="submission.markup.uploadCurrentVersionToMarkup">Reemplazar la versión curriente:</message> 
    30713072        <message key="submission.markup.instructions">Si los artículos sean enviados para marcacíon y conversión por Scielo, el Editor deve transferir todos los archivos para logro de la tarea (doc, pdf, imagens e tabelas).</message> 
    3072         <message key="submission.markup.markupFile">Ficheros de marcación</message> 
     3073        <message key="submission.markup.markupFile">archivos de marcación</message> 
    30733074        <message key="common.xmlfile"> XML</message> 
    30743075        <message key="submission.markup.mustUploadFileForInitialMarkup">El correo-e de solicitud no puede ser enviado hasta que el  para la marcación sea seleccionado en la página de Revisión, en decisión del editor.</message> 
     
    30793080        <message key="submission.markup.xml_validation_result.column">columna</message> 
    30803081        <message key="submission.markup.xml_validation_result.error">error</message> 
    3081         <message key="submission.markup.xml_validation_result.invalidFile">Fichero inválido.</message> 
     3082        <message key="submission.markup.xml_validation_result.invalidFile">Archivo inválido.</message> 
    30823083        <message key="submission.markup.xml_validation_result.success">XML es válido. Verifique el  HTML y PDF. Entonces complete ese paso.</message> 
    30833084        <message key="submission.markup.test_xml_validation_result.success">XML es válido.</message> 
     
    30873088        <message key="submissions.markupComplete">Marcación hecha</message> 
    30883089        <message key="submission.markup.testMarkup">Prueba de validación del XML</message> 
    3089         <message key="common.template_file">Fichero modelo</message> 
     3090        <message key="common.template_file">Archivo modelo</message> 
    30903091        <message key="common.customizedFor">SciELO Publication System - Online Submission</message> 
    30913092        <message key="language.en">Inglés</message> 
     
    36703671        <message key="submission.event.markup.markupInitialCompleted">Marcación inicial completada</message> 
    36713672        <message key="submission.event.markup.markupFinalCompleted">Marcación final completada</message> 
    3672         <message key="submission.event.markup.markupSetFile">Fichero de marcación actualizado</message> 
     3673        <message key="submission.event.markup.markupSetFile">Archivo de marcación actualizado</message> 
    36733674        <message key="manager.setup.subscriptionAdditionalInformation">Información adicional</message> 
    36743675        <message key="manager.setup.subscriptionAdditionalInformationDescription">Cualquier información adicional sobre suscripciones, incluyendo método de pago y programas especiales de apoyo a países en vías de desarrollo, estarán disponibles, junto con los tipos de suscripción y estructura de cuotas, en Suscripciones en Acerca de la Revista.</message> 
     
    36973698        <message key="reviewer.instructions">ATENCIÓN: Es obligatorio llenar los dos formularios abajo: el de revisión y el de comentarios, utilice el botón "guardar" de ambos formularios. Sino, no será posible seleccionar la recomendación.</message> 
    36983699        <message key="author.submit.step2.decs">Consulta palabras clave via DeCS</message> 
    3699         <message key="author.submit.step3.warningUploadFile">ATENCIÓN: Antes de subir ficheros, verifique si los mismos no contienen virus. Serán responsabilizados los usuarios que envien virus. Este sitio se excluye de cualquiera responsabilidad por los daños y perjuicios de cualquiera naturaleza derivados de mala conducta de sus usuarios. 
     3700        <message key="author.submit.step3.warningUploadFile">ATENCIÓN: Antes de subir archivos, verifique si los mismos no contienen virus. Serán responsabilizados los usuarios que envien virus. Este sitio se excluye de cualquiera responsabilidad por los daños y perjuicios de cualquiera naturaleza derivados de mala conducta de sus usuarios. 
    37003701        </message> 
    3701         <message key="submission.markup.missingFile">ATENCIÓN: No se encuentra el fichero para la marcación</message> 
    3702         <message key="submission.markup.fileForMarkup">Fichero para la marcación</message> 
     3702        <message key="submission.markup.missingFile">ATENCIÓN: No se encuentra el archivo para la marcación</message> 
     3703        <message key="submission.markup.fileForMarkup">Archivo para la marcación</message> 
    37033704        <message key="manager.setup.reviewOptions.restrictEditorSectionProcess">Restringe los poderes del Editor de Sección a solamente indicar el revisor, no siendo posible finalizar una decisión editorial ni seguir los correos-e contestados por él.</message> 
    37043705        <message key="manager.setup.reviewOptions.restrictEditorDecisionOnly">El editor de Sección solamente no puede finalizar una revisíon y guardar la decision final.</message> 
    37053706        <message key="manager.setup.reviewOptions.restrictEditorSectionContact">Evita el contato entre Autor y el Editor de Sección, omitiendo para el Autor la identidad del Editor de Sección y impediendo que el Editor de Seçción envie e-mail para el Autor. Para que essa opción trabaje correctamente el Editor deve seleccionar uno Editor de Sección obligatoriamente así que envie el trabajo para Revision. 
    37063707        </message> 
    3707         <message key="manager.setup.reviewOptions.restrictEditorReviewVersion">Essa opción evita que el Editor de Sección accesse la guia "Versión de revisión", no permitiendo que nuevos ficheros sean registrados para el processo de revisión. 
     3708        <message key="manager.setup.reviewOptions.restrictEditorReviewVersion">Essa opción evita que el Editor de Sección accesse la guia "Versión de revisión", no permitiendo que nuevos archivos sean registrados para el processo de revisión. 
    37083709        </message> 
    37093710        <message key="manager.setup.sectionEditorOptions">Opciones del Editor de Sección</message> 
     
    37113712        <message key="manager.setup.loginMessageText">Texto de mensaje en el Login de la revista.</message> 
    37123713        <message key="manager.setup.commentsInstructions">Comentario al Editor.</message> 
    3713         <message key="manager.setup.commentsInstructionsText">Texto de comentario al Editor en el paso 1 de la sumisión del artículo.</message> 
     3714        <message key="manager.setup.commentsInstructionsText">Texto de comentario al Editor en el paso 1 de la presentación del artículo.</message> 
    37143715        <message key="manager.setup.displayAgenciesSuportInstructions">Agencias de patrocinio</message> 
    37153716        <message key="manager.setup.displayAgenciesSuportText">Presenta el campo para el autor informar las agencias de patrocinio</message>